SaveText.Ru

Без имени
  1. Enforcer
  2. Эпизод 1 "Очередной отчаянный"
  3. Часть 2
  4.  
  5. Повествование от Сади Коллинз
  6.  
  7. *Сади появляется в своей комнате *
  8. *ВиАр дымится*
  9.  
  10. Сади: Черт, перегрузка, паап, виарка не выдерживает демку, нам нужны сервера... паап? Ты на работе?
  11. Он на работе...
  12.  
  13. *Сади включает голографический коммуникатор*
  14.  
  15. *Офис "Коллинз теч"*
  16. *Совет начальства*
  17.  
  18. Герберт: Сегодня будет происходить отправка конвоя на борту которого один из важнейших кейсов с кодами четвертого офиса, вы, Уильямс, как начальник отдела, отвечаете за него головой, для перестраховки, можете возглавить конвой в пути следования. Компания предоставит вам на это необходимые средства.
  19.  
  20. Тайлер: Можете на меня положиться, мистер Коллинз, я тщательно подойду к этому вопросу.
  21.  
  22. Герберт: Не сомневаюсь в ваших словах, Уильямс, но все же, будьте бдительны! Если кейс попадет не в те руки...
  23.  
  24. *Рядом появляется голограмма Сади*
  25.  
  26. Сади: Привет, пап, слушай памяти виара недостаточно для нашей демки, срочно нужны сервера, иначе работа так и встанет... Ой у вас переговоры...
  27.  
  28. Герберт: Да, Сади, дома решим этот вопрос, а пока папа занят...
  29.  
  30. Сади: Окей, но слушай, ВиАрка немного перегрелась, что мне делать весь день?
  31.  
  32. Герберт: Я позвоню в ремонт, Сади, не переживай, поищи чем заняться, пока мастер не приедет. Все дочка, до вечера.
  33.  
  34. *Герберт отключает коммуникатор*
  35.  
  36. Герберт: И так, Уильямс, у тебя есть время ознакомиться с маршрутом конвоя, в шесть вечера ты уже должен быть на отправке...
  37.  
  38. *В комнате у Сади*
  39.  
  40. Сади: Ладненько, подождем ремонтника этого... таакс, чем бы взрослой, серьезной девушке заняться в собственном  бесконечно огромном особняке...
  41.  
  42. *С пылесосом в руке и кастрюлей на голове бьет манекена*
  43.  
  44. Сади: Очень, жаль, сэр Мануэль, что наша встреча обернулась битвой, но вы не должны были обзывать моих котят глупыми... Защищайтесь!
  45.  
  46. *Делает удар, манекен падает на нее*
  47.  
  48. Сади: Ааааа!
  49.  
  50. *Смотрит на огромные часы "9:43"*
  51.  
  52. *Стоит перед зеркалом*
  53.  
  54. Сади: В глаза мне смотри, я сказала в глаза! Неет! Не заставляй меня, ты ведь без макияжа! Лады, сейчас мы это исправим...
  55.  
  56. *Сади с боевым окрасом на лице*
  57. *Бежит с котиком за пауком с громофоном*
  58.  
  59. Сади: Берем его в кольцо, Джерри, ему не уйти! Уиииу-уиииу! Пааа! Хватит бежать, Билл, ты должен ответить перед законом...
  60.  
  61. *Котик съедает паука*
  62.  
  63. Сади: Бвээ, Джерри! Он нам нужен был живой! В письменном отчете ни слова об этом... скажем, что подозреваемый скрылся...
  64.  
  65. *Смотрит на огромные часы "12:20"
  66.  
  67. *Стоит перед зеркалом*
  68.  
  69. Сади: Смотри в мои глаза, Сади, что ты видишь?! Я не таким представляла наше первое свидание((( Что ты видишь?!  Уу-уверенную и целеустремленную девушку?? Не очень-то уверенно звучит! Я всего-лишь хрупкое и беззащитное создание... Ты убийца! хладнокровная и расчетливая! Н-ннет...
  70.  
  71. *Стоит в темноте над подушками с котиком на них*
  72.  
  73. Сади: Сегодня мы собрались, чтобы увековечить в наших сердцах память о нашем славном друге Кенни, который так скоропостижно покинул наш мир...
  74.  
  75. *Котик Джерри подходит и начинает лапкой тыкать по Кенни*
  76.  
  77. Сади: Нет, Джерри, отойди от гроба! Кенни уже не вернуть...
  78.  
  79. *Кенни подрывается и убегает*
  80.  
  81. Сади: Кенни! Подожди окончания церемонии погребения! Прояви уважение к гостям! Надо было куклу хоронить...
  82.  
  83. *Смотрит на огромные часы "14:56"
  84.  
  85. *Стоит перед зеркалом*
  86.  
  87. Сади: Твоя заносчивость мне надоела! Скажи кто я! Ты есть альфа и омега? Начало и конец? Нет! Я просто сумасшедшая социофобка, у которой куча денег, а из друзей всего два котика... Но ведь друзей купить нельзя, ты должна дорожить тем, что имеешь! Это да...
  88.  
  89. *Сидит на балконе*
  90.  
  91. Сади: Да уж, оказывается ждать чего-то, это ужасная мука... Интересно, покину ли я когда-нибудь пределы этих стен...Или же меня ждет офисная рутина в кресле, которое уже приготовил мне отец и строгое офисное платье?... Может быть в этом мире да найдутся те, кому будет интересна моя ненормальная компания... Те с кем нам горы придется свернуть на нашем пути... Кто-то, кто не нуждается в комментариях...
  92.  
  93. *Действие от лица Коди Дженкинса*
  94.  
  95. *Коди спит в своей комнате, пытавшийся снять с себя штаны, но так и не преодолевший силу сна, пускает слюну на пол*
  96.  
  97. *Просыпается, словно с бадуна*
  98.  
  99. *Время 14:57*
  100.  
  101. Коди: Слоууу... мне нужен... слоумооо... как же хреново... надо соскакивать...
  102.  
  103. *Перебирается в ванную*
  104.  
  105. *Достает из шкафчика над раковиной шприц, садится на унитаз*
  106.  
  107. Коди: Мне нужно... немного времени...
  108.  
  109. *Вкалывает в руку, время вокруг приходит в норму*
  110.  
  111. *17:59*
  112.  
  113. Коди: Чтоб тебя, Коди... дурак... знал же с чем связываешься... я опаздываю... надо идти... не засыпай... не засыпай...
  114.  
  115. *Коди ковыляет к выходу*
  116.  
  117. *Летит на глайдере по улице, смотрит на вывеску Йогрунта*
  118.  
  119. Коди: Сегодня тебе повезло, Йогурт, но не думай что ты сможешь вечно закрывать этот прекрасный вид из моего окна, голубчик...
  120.  
  121. *18:40*
  122.  
  123. *Крыша офиса*
  124.  
  125. Коди: Эван!
  126.  
  127. *Эван подзывает его рукой*
  128.  
  129. Эван: Смотри. Буч и его парни уже на готове, они протаранят ведущую машину конвоя и перегородят путь. Пока они берут весь огонь на себя, мы с тобой десантируемся прямо на крышу среднего фургона и прорезаем в ней дыру, нужный кейс находится именно там.
  130.  
  131. Коди: Так. А как быть с теми, кто внутри этой фуры?
  132.  
  133. Эван: Нейтрализуем, возьми дымовушку. Наша основная задача, Кодер, это уйти, не оставив за собой хвоста.
  134.  
  135. Коди: Здесь через улицу, как раз перекрыли дорогу, там вроде как космические корабли вывозят из города, через нее и выберемся...
  136.  
  137. Эван: Отлично, действовать надо быстро, Дженкинс... Слоумо с собой?
  138.  
  139. Коди: Эх... Да... А куда же без него...
  140.  
  141. Эван: И вот еще, возьми это
  142.  
  143. Коди: Ствол? Эван, я не буду никого убивать, это уже слишком!
  144.  
  145. Эван: Расслабься, это транквилизаторы, никто не пострадает... Нажимаешь на крючок, иголочка попадает в плохого дядю и он просто засыпает...
  146.  
  147. Коди: Я знаю как это устроено, умник... Спасибо.
  148.  
  149. *Буч по рации*
  150.  
  151. Буч: Готовность номер один, детишки, я их вижу!
  152.  
  153. Эван: Принял, Буч, ждем момента.
  154.  
  155. Эван: Не парься Коди, это проще, чем кажется...
  156.  
  157. Коди: Ладно, а как спускаться будем?
  158.  
  159. Эван: Купил себе сегодня рессоры, еще не проверял, это их дебют, ахаха
  160.  
  161. Коди: Обнадеживающие. Ну что, поехали?
  162.  
  163. *Коди достает шприц со Слоумо*
  164.  
  165. Эван: Поехали!
  166.  
  167. *Эван достает шприц со Слоумо*
  168.  
  169. *Вкалывают себе полную дозу*
  170.  
  171. *Время значительно замедляется*
  172.  
  173. *Машина конвоя доезжает до перекрестка, ее таранят с двух сторон, сзади конвоя встает джип, закрывая проход, из люка крыши вылазит Буч с автоматом и открывает огонь по последней машине*
  174.  
  175. *Коди и Эван в респираторах приземляются на крышу средней фуры, Эван проламывает ногой крышу, Коди закидывает дымовушку, прыгают внутрь.
  176. Два охранника и Тайлер лежат без сознания, Коди хватает кейс. Читает надпись "Коллинз Теч". Кейс прицеплен наручниками к руке Тайлера. Коди возмущенным взглядом смотрит на Эвана. Эван пожал плечами, Коди обшаривает карманы Тайлера, находит карточку и ключ*
  177.  
  178. *Тайлер немного приходит в себя*
  179.  
  180. Тайлер: Неет, отдай, ты не знаешь, что делаешь... Коллинз Теч... Герберт Коллинз...
  181.  
  182. Коди: Эван, это какая-то подстава... мы сейчас грабим "Коллинз Теч"
  183.  
  184. Эван: Ну да, а что?
  185.  
  186. Коди: Это ведь благодаря ему у нас есть эти импланты, мы бы сейчас были обычными инвалидами, если б не Герберт Коллинз...
  187.  
  188. Эван: Ну и что, Дженкинс?! Какая разница кого грабить? За этот кейс мы столько бабла срубим!
  189.  
  190. Коди: Нет, Эван, нельзя чтобы новому пути достался этот кейс, они из всего пытаются сделать оружие! Кто знает, может этот кейс -- оружие массового поражения!
  191.  
  192. *Эван думает пару секунд*
  193.  
  194. Эван: Ты прав, новому пути нельзя доверять... Увезем этого парня вместе с его кейсом в безопасное место...
  195.  
  196. Коди: Только не подавай вида, сделаем все так, будто мы выполняем задание...
  197.  
  198. *Коди и Эван улетают по дворам подальше*
  199.  
  200. Коди: Предлагаю вернуть его в офис, прямо к порогу, там до него точно никто не доберется...
  201.  
  202. Эван: Согласен, дай переведу дух...
  203.  
  204. *Коди поворачивается спиной к Эвану, смотрит на дорогу*
  205.  
  206. Коди: Если поедем по закрытой дороге, то сможем без проблем добраться...
  207.  
  208. *Щелчок*
  209.  
  210. *Эван наставил пушку на Коди*
  211.  
  212. Коди: Эван... а я считал тебя братом...
  213.  
  214. Эван: Мы братья, Коди... Просто наши желания немного разошлись, мне нужны были деньги от этого дела, а ты решил по геройствовать и просто так, из ничего, подставить наши задницы.
  215.  
  216. Коди: И что ты, застрелишь меня из-за гребаного кейса?
  217.  
  218. Эван: Это транквилизатор, Коди, просто немного поспишь, пока я выполняю задание...
  219.  
  220. Коди: Постарайся, чтобы я головой об косяк не ударился, не хочу, чтоб потом болела...
  221.  
  222. Эван: Не сердись, брат...
  223.  
  224. Коди: В следующий раз, Эван, держи при себе пушку по серьезнее и Постарайся почаще оборачиваться, ведь я...
  225.  
  226. *Эван стреляет в Коди*
  227. *Коди просыпается* время 20:17
  228. *Слышен звук полицейских сирен*
  229.  
  230. Коди: Твоюж... копы выехали по вызову? Видать серьезную заварушку Буч устроил... Надо бежать... подальше, только не падать... головой, таки, ударился...
  231.  
  232. *Коди присаживается на глайдер, летит некоторое время*
  233.  
  234. Коди: Эван... не ожидал от тебя...
  235.  
  236. *пролетает мимо конвоя с космическими кораблями*
  237.  
  238. Коди: Вы, парни, и вправду были в космосе? Я бы все отдал, лишь бы свалить с этой планеты...
  239.  
  240. *Звук сирен*
  241.  
  242. Коди: Вот жешь...
  243.  
  244. *Коди залетает в тот самый корабль, на котором летал его отец*
  245.  
  246. Коди: Ууу, прямо таки пахнет космическими приключениями... если б космос пах тухлыми яйцами...
  247.  
  248. *Проходит по мостику*
  249.  
  250. Коди: Ты много повидал, да, приятель? Когда-то ты бороздил бескрайние просторы вселенной... а теперь тебя отправляют бороздить свалку...
  251.  
  252. Коди: Мой отец тоже был космонавтом... его корабль назывался, по моему...
  253.  
  254. *Коди проводит рукой по пыльной стене, под пылью видна надпись*
  255.  
  256. Коди: Апофис...
  257.  
  258. *Коди подходит к компьютеру, осматривает*
  259.  
  260. Коди: Обесточен... А если...
  261.  
  262. *Коди втыкает шнур в руку и в компьютер*
  263.  
  264. Коди: Включение
  265.  
  266. *Компьютер запускается*
  267.  
  268. *На мониторе надпись "введите дату записи"*
  269.  
  270. Коди: 21-ое июля, две тысячи сотый год...
  271.  
  272. *Включается запись разговора Капитана с Йогрунтом*
  273.  
  274. Стэн: Я перезвоню, Мэл...
  275. Что-то случилось, капитан?
  276.  
  277. Коди: Отец???
  278.  
  279. Капитан: Мы засекли корабль! Готовность номер один! Экипаж, приготовиться к контакту!
  280.  
  281. Пилот: Есть, сэр! Устанавливаю соединение...
  282.  
  283. Капитан: Прием! Говорит капитан Норман, наш экипаж направлен на поиски разумной жизни, наши намерения дружелюбные, прошу выйти на связь и представиться.
  284.  
  285. *Помехи*
  286. Коммуникатор: Приветствую, капитан! Говорит капитан Йогрунт. Очень интересный у вас язык. Вы откуда?
  287.  
  288. Коди: Йогрунт? Ты издеваешься?
  289.  
  290. Капитан *Улыбаясь*: Планета Земля, совсем недалеко, позвольте, я перешлю вам координаты...
  291.  
  292. Йогрунт: Земля, да? Невероятно, как же мы вас раньше не заметили... Каковы ваши дальнейшие действия, капитан?
  293.  
  294. Капитан: Исходя из инструкции, мы предлагаем вам проследовать за нами на нашу планету, для официального подтверждения внеземной жизни и подписания мирного договора, капитан, ээм... Йогрунт?
  295.  
  296. Йогрунт: Чтож, вам повезло, капитан, у меня есть на это время; По традиции моего народа, мы с вами должны обменяться экипажной единицей, на время этого перелета, в знак примирения, если вы, конечно, не против?
  297.  
  298. Капитан: Ну разумеется, мы только за!
  299. Стэн, ты как дипломат, отправляешься к ним на корабль, попробуй немного их расположить.
  300.  
  301. Стэн: Дипломат? Я вообще-то ученый, Норман, я не думаю что...
  302.  
  303. Капитан: Двойной оклад, по возвращению домой...
  304.  
  305. Стэн: Что? Кэп, да я ничего не понимаю в развязывании языков...
  306.  
  307. Капитан: Тройной оклад, Стэнли!
  308.  
  309. Стэн: Гюстав! Тащи мой скафандр!
  310.  
  311. Капитан: *Смеется* Хааах...
  312.  
  313. *Стэн надевает скафандр*
  314.  
  315. Йогрунт: Капитан, вы готовы?
  316.  
  317. Капитан: Так точно, Йогрунт, высылайте вашего собрата...
  318.  
  319. *Отворяются ставни, появляются трое пришельцев с оружием*
  320.  
  321. Капитан: Рад встрече с вами на моем корабле, товарищи... Какие они классные, Джутит... а почему сразу трое?...
  322.  
  323. Йогрунт: Немного изменили традиции, капитан... Но не волнуйтесь, так будет только веселее лететь до этой вашей... Земли...
  324.  
  325. *Достает лазерный пистолет, наставляет на капитана*
  326.  
  327. Капитан: Эй-эй, что такое? Зачем вам оружие? Мы не хотим никому причинить вреда... Наши намерения - это обмен опытом!
  328.  
  329. Йогрунт: Вы еще не понимаете, капитан, ваша планета слишком молода... мы тоже не хотим кровопролития... эх... трудно объяснить... все дело в ваших ресурсах... свои мы уже истощили... а развиваться как-то надо... но не волнуйтесь, вас это больше не коснется...
  330.  
  331. *Выстрел*
  332.  
  333. Гридо: Нам зачистить корабль, Капитан?
  334.  
  335. Коди: Гридо? Вы что, были за одно?
  336.  
  337. Йогрунт: Ну что ты, Гридо, мы же в гостях, я думаю, что некоторые захотят разделить с нами добычу, по прилету на Землю...
  338.  
  339. Гридо: А если кто не согласится? Можно я его грохну?
  340.  
  341. Коди: Зря ты так, Гридо...
  342.  
  343. Йогрунт: К сожалению, и такие будут... Да, Гридо, несогласных можешь грохнуть...
  344.  
  345. Гридо: Оууууеее
  346.  
  347. *Выстрелы, шипение*
  348.  
  349. Коди: Твою мать, Гридо, я считал тебя другом... сегодня прямо день открытий...
  350.  
  351. *Из-за спины появляется силуэт*
  352.  
  353. Айзек: Этот корабль и вправду полон воспоминаний...
  354.  
  355. *Коди резко оборачивается к нему и достает пистолет*
  356.  
  357. Коди: Ты кто такой?
  358.  
  359. Айзек: Я такой же запутавшийся странник, который просто хочет узнать ответы на вопросы...
  360.  
  361. *Коди опустил пушку*
  362.  
  363. Коди: Так значит, ты тоже здесь, чтобы просмотреть записи?
  364.  
  365. *Айзек кивает головой*
  366.  
  367. Коди: Я нашел одну, которая, понемногу начинает раскрывать мне глаза...
  368.  
  369. Айзек: Разреши взглянуть...
  370.  
  371. Айзек: Ты здесь знаешь кого-нибудь?
  372.  
  373. Коди: Да, вот мой отец, это Йогрунт, а вот этот... Гридо... мой... отчим...
  374.  
  375. Айзек: Гридо? Ты можешь устроить с ним встречу?
  376.  
  377. Коди: Как раз это я и собираюсь сделать...
  378.  
  379. Айзек: Мне может пригодится информация, которую ты планируешь из него... достать... Должен настаивать на нашем сотрудничестве...
  380.  
  381. Коди: Нууу...
  382.  
  383. Айзек: Айзек...
  384.  
  385. Коди: Ну, ладно, Айзек, если ты собираешься мне в этом помочь, то я только за... Но объясни только зачем тебе это?
  386.  
  387. Айзек: Хочу вернуть дорогого для меня человека... А за одно с этим, сделать мир чуточку... чище... Если нужны подробности, мы должны найти этого Гридо и задать пару вопросов, которые подведут меня чуть ближе к желанной цели...
  388.  
  389. Коди: Я понял тебя, Айзек, значит отправляемся прямо сейчас...
  390.  
  391. Айзек: Рад слышать...
  392.  
  393. Коди: Коди. Нужно сделать один звонок...
  394.  
  395. *Повествование от лица Сади*
  396.  
  397. Мастер: Все готово, Мисс Коллинз, работа выполнена.
  398.  
  399. Сади: Спасибо, ты самый лучший робот-ремонтник, я напишу о тебе хороший отзыв!
  400.  
  401. Мастер: Очень рад! У Р А
  402.  
  403. *Звонок по галограмме*

Share with your friends:

Распечатать