SaveText.Ru

авдеев (бубхопкр
  1. 最初の部分 СТАРЫЙ САМУРАЙ
  2.  
  3. プロローグ СМЯТЕНИЕ
  4. я выжил в многих сражениях, одолел сотни врагов
  5. отправить на тот свет любого клинок был готов
  6. но вот каков итог? так и не понял, путь такой зачем. ведь
  7. так и не постиг то, главное - свое ученье
  8. 第一章 УХОД
  9. я слился с чернью, бросил своих союзников
  10. они без меня справятся, за них я не боюсь. теперь
  11. я направляюсь к храму, тот что описан в давней легенде
  12. в поисках мудрого старца, и я такой не первый
  13. 第二章 ПОИСК
  14. прошёл наверное порядка трех провинций
  15. общался с разными сословиями и удивился
  16. многие знают место и туда идти не смеют
  17. во первых тяжкая тропа, а во вторых надо быть смелым
  18. я иду с верой в то, что старик поможет мне
  19. понять, в чем смысл моего пути, какой опыт извне
  20. я должен был извлечь. и я шагаю по ступенькам
  21. их впереди где-то около тысячи - осилю постепенно
  22. 第三章 ХРАМ МУДРЕЦА
  23. и вот я после нервов и сложных усилий
  24. узрел заветный храм под небом безупречносиним
  25. это, конечно, сильно - чую духовность места
  26. старик сидел в саду под сакурой, завидев меня резко
  27. сказал о том, что знает, для чего сюда я прибыл
  28. он, скинув капюшон, мне заявил, что я уж сделал выбор
  29. для него виден путь мой ярко, как ночью звёзды
  30. и я, как многие, одержим очевидным вопросом
  31. 第四章 ВОПРОС
  32. в чем смысл моего пути, ученья самурая?
  33. я пояснил, что я пришёл к нему, ответа ведь не знаю
  34. он улыбнулся, угостил меня травяным чаем
  35. и молвил что мы ответы знаем все сами
  36. 第五章 ПУТЕШЕСТВИЕ
  37. я замер, ощутил дыхание всего мира
  38. увидел воды гладь - рядом стоят боги, богини
  39. мой дух тело покинул, стоя около берега
  40. я оказался там, где ничего нет - даже времени!
  41. здесь ничего не делают, здесь взгляды полны смысла
  42. здесь пять стихий сливаются в одну, зародив искры
  43. свободы, понимания, сердце болью не занято
  44. и осенило меня в миг, взорвав моё сознание
  45. 第六章 ОЗАРЕНИЕ
  46. И вот - теперь Я знаю! Ответ был на поверхности.
  47. Точней внутри меня. Как мог такой я бред нести?
  48. Я понял, какой смысл и почему то дело правое.
  49. Спасибо словам старика и волшебному чаю с травами.
  50. 七章 ОТВЕТ
  51. И наконец-то вниз шагаю, обдумывая многое.
  52. Что раньше беспокоило, теперь меня трогает.
  53. И то во мне, что сеяло давно туман сомнения
  54. ушло следом за Болью - в душе закрыта дверь её.
  55. Теперь то Я узрел всё, что отказывался видеть.
  56. Не слушал Шёпот Ветра, давая волю прыти
  57. в победах над врагами. Но всё теперь по новому.
  58. Ответ был рядом - мне надо одолеть Свою Иную сторону.
  59. エピローグ ГЛАВНЫЙ ВРАГ
  60.  
  61.  
  62. ВТОРАЯ ЧАСТЬ. СТАРЫЕ УХХБШНИКИ
  63.  
  64. МУМИ ТИ:
  65. Уххб
  66. Откликнись
  67. Ты жив ?
  68. Коли да, то почему тут лишь безликие бомжи?
  69. Я помню, что на первых сезонах все было жёстче
  70. Где за каждое слово могло дойти до поножовщин
  71. (авдеев) а щас что??
  72. Оппоненту стакан слёз, а не яд.
  73. Кармелло Энтони, что ноет даже слаще чем я.
  74. В семье не без урода, где даже Авдеев семья <3
  75. И пусть каждая псина знает по ком цепи звенят.
  76. Считайте это ход конем от ветеранов урала.
  77. Тут СЭТ ЭСТЕТ, ОТОПЛЕНИЕ - шах и мат киномана.
  78. Я бы остался в стороне, но карамельному не место
  79. Тут наш дом, Виталя расчехляй два листа текста ааа
  80.  
  81. НЕЗДЕШНИЙ:
  82. Авдей - это когда тапки в говне
  83. Ты че-то дохуя живучий, но так и не стал умней
  84. Это конечная! Лупить Авдея пизже, чем ебать Иста.
  85. Лежачего - не бьют, но я убью, коли тогда ты встал...
  86.  
  87. (Муми Ти) Стоп стоп стоп, на этот раз МЫ ЗА Авдея.
  88.  
  89. ТЕБЕ НАДО БЕЖАТЬ
  90. когда Виталя влетает на бит!
  91. Мне не жаль:
  92. будь ты баба, дитя или инвалид -
  93. Унижать вас, попсу, аки Бузовых половин.
  94. Тут олимп наш - закажи нимб себе на Ali.
  95. СЛЫШИШЬ, ВИТЯ,
  96. Такие, как ты, мне для аппетита лишь.
  97. Каждый фит с тобой - это на деле выкидыш.
  98. А тут Авдеев, Муми Ти и Ёж на фланге стоит.
  99. Для тебя - цианид, а для олдов - МЕСКАЛИН, беач!
  100. Карррртавость - изюминка, да, Авдей?
  101. (авдеев) ты так не шути, бхатан - у самого такой же "стиль"
  102. (Муми Ти) Ладно, мужики, не шепелявите и хер бы с ним.
  103. (Ёжик) Лучше так, чем с дикцией унылую хуйню нести.
  104. Тебе повезло в тот командный,
  105. Там Сене тупо в падлу было кинуть тебе палку.
  106. Убежал от судьбы, но каблуки пополам «щёлк»...
  107. Вот за «Отопление», мудак, счёт!!!
  108.  
  109. ПРИПЕВ:
  110. Остановите Витин слив,
  111. Впишитесь на фит, бля, подкиньте рифм,
  112. А то мы собрались в пучек, обнажили скилл,
  113. И вопрос в том, что Витёк сосёт, стал риторическим!
  114. Кто нибудь, остановите Витин слив,
  115. Впишитесь на фит, а? подкиньте рифм,
  116. А то мы собрались в пучек, обнажили скилл,
  117. И вопрос в том, что Витёк сосёт, стал риторическим!
  118.  
  119. ЁЖИК_В_ТУМАНЕ:
  120. Бубубу за маму,
  121. Бубубу за папу,
  122. Тра-та-та и в рай евреев улетел пархатый,
  123. (Авдей) Ёж, ты поехал? Пунчи и техника где?
  124. Это ж УХХБ, Авдей, я приобщаюсь к среде
  125. Айснер, Витёк, здравствуй,
  126. ты в треках такой разный...
  127. Беги на утёк, пац,
  128. а то: ноги, бетон, тазик,
  129. пошив хуя на воротник - того, что в рот не влазит
  130. Встреча будет прохладной: Роза Дьюитт и айсберг,
  131. Ты как ларёк *подмигиваю авдею*, мы ща за пять минут тебя обнесём,
  132. (авдеев) И АБАССЫМ!
  133. Годы идут, а ты "почти что Стинг",
  134. (Муми Ти) Авдеев лев, и в паре с Витей он полакомится гну,
  135. Всерьёз разъебывать тебя - это бить палкой по говну
  136. Ты столько лет перебиваешься победками в отборах,
  137. (Ворош) Я ТЕБЯ СОЖРУ И ВЫСРУ, ВИТЯ!
  138. Респект Ворош!!!
  139. Витя постнее, чем овсянка на воде
  140. Витина жысь - кино, то, где уснул бы даже Авдей,
  141. ЭЙ!
  142.  
  143. ПРИПЕВ:
  144. Остановите Витин слив,
  145. Впишитесь на фит, бля, подкиньте рифм,
  146. А то мы собрались в пучек, обнажили скилл,
  147. И вопрос в том, что Витёк сосёт, стал риторическим!
  148. Кто нибудь, остановите Витин слив,
  149. Впишитесь на фит, а? подкиньте рифм,
  150. А то мы собрались в пучек, обнажили скилл,
  151. И вопрос в том, что Витёк сосёт, стал риторическим!
  152.  
  153. АВДЕЕВ:
  154. я тоже хотел pvp, но ты чирканул поздно
  155. уже после того как на зов ответили гости
  156. мы проиграем только вслух с подливой, а вы с треском
  157. (Ёж) Два красноярца визави?
  158. в аду плачет Дубенский
  159. (Нездешний) Ну наконец-то ты бездарь чуток пытаешься в панчи
  160. тут союз веский, старая тройка на бите. это значит
  161. ты в нашей паре, кармело, не выйдешь дальше отсюда
  162. (Ёж) Авдей, Нездешний, Муми Ти ебут вас как Мисюры!!!
  163. стилёк беззубый проебёт квартету киномана
  164. немалых нам влепят баллов, хоть в судьях хватает ебаных
  165. бакланов. пока нам попала такая орава
  166. считайте шо мой ник в списке полуфинала
  167. мы тут по фану, а ты в напряге словно в хуй пукнул
  168. (Муми Ти) Хоть зови маму на помощь, лишь бы не Мультифрукта
  169. ведь этот даун по традиции мне проебёт снова
  170. я подобрал дримтим (Помидор Анатолий) и мой юзанный бит с пола :confused:
  171. (Ёж) А попростому - тоби пiзда, и тем, с кем вы пели
  172. ты поди ждал очередную шарманку про геев
  173. попутал берег - я с правого. на хачтэц качают пейсами
  174. можешь поверить. на моих гостей взгляни (Нездешний) Пиздец тебе!
  175. вопрос тут неуместен, кто из нас одержит победу
  176. под нас прогнетесь словно невский под мамбетов и это
  177. неоспоримый факт, тебя снарядами рифм задело
  178. короче - ты проебал. (все вместе) На хуй иди, кармело!!!
  179.  
  180. ПРИПЕВ:
  181. Остановите Витин слив,
  182. Впишитесь на фит, бля, подкиньте рифм,
  183. А то мы собрались в пучек, обнажили скилл,
  184. И вопрос в том, что Витёк сосёт, стал риторическим!
  185. Кто нибудь, остановите Витин слив,
  186. Впишитесь на фит, а? подкиньте рифм,
  187. А то мы собрались в пучек, обнажили скилл,
  188. И вопрос в том, что Витёк сосёт, стал риторическим!

Share with your friends:

Распечатать