SaveText.Ru

Без имени
  1. Самый первый и пока что самый длинный мой фанфик про "Команду "Р", который я начала аж в 2008 097 и писала год-полтора. Ничего не исправляла, так что, можно сказать, что он сохранился в первоначальном варианте.
  2.  
  3. Приятного прочтения!
  4.  
  5. ГЛАВА 1
  6. РАЗНОГЛАСИЯ
  7.  
  8. Джеймс стоял, прислонившись к стволу векового дуба, и смотрел, как красное солнце медленно опускается за горы. Джесси была неподалеку — раскладывала на подстилке еду, предназначавшуюся для ужина. Она искоса наблюдала за напарником по команде, но не решалась у него спросить, в чем дело.
  9. Наконец, она позвала его ужинать. Джеймс вздохнул, подошел к воздушному шару и, опершись на него рукой, хмуро посмотрел на еду.
  10. — И это всё? — только и спросил он.
  11. Да, что и говорить – еды было мало, если это вообще можно назвать едой: консервы и принесенная Джесси вода из ближайшей речки.
  12. Джесси огрызнулась.
  13. — Ну, если ты можешь еще что-то предложить…
  14. Рука Джеймса зависла в воздухе, не дотянувшись до рта. Он хотел было что-то ответить, но вдруг Мяут встал между ними.
  15. — Прекратите! — зашипел он. — Да что с вами сегодня такое? Мы не команда, если будем себя так вести!
  16. Джеймс волком смотрел на Джесси, та отвечала взаимностью. Мяут предупреждающе зашипел и выпустил когти.
  17. — Если вы сейчас опять…
  18. Закончить ему не удалось: Джеймс и Джесси пришли к единодушному выводу, что Мяуту лучше заткнуться, и нависли над ним, как две скалы. Мяут выставил лапы вперед.
  19. — Э… не надо, ребята! Я же просто пошутил…
  20. Джеймс и Джесси одновременно протянули руки, чтобы схватить Мяута за шкирку, но тот ловко отпрыгнул, и руки их соприкоснулись. Мяут выглядел довольным собой.
  21. — Ну, так, может, хватит? — поинтересовался он, по-человечески скрестив лапы.
  22. Какую-то секунду Джеймс и Джесси смотрели друг на друга так, как будто хотели ударить. Потом Джеймс резко встал и отошел к краю поляны и сел на корточки, прислонившись к дереву. Ему хотелось убежать далеко-далеко, и он чувствовал, как ему не хватает его любимого Гроули.
  23. Джеймс так и сидел у края поляны, пока ночь не возвестила о себе дуновением прохладного ветерка; появилась луна. Он поежился и посмотрел в сторону шара. Очертания воздушного шара, силуэты напарницы и Мяута — всё это было так знакомо Джеймсу… Наконец, он задремал.
  24. Джеймса разбудил какой-то странный звук. Он тряхнул головой и прислушался, не вставая с земли. Звук доносился со стороны шара.
  25. Через минуту Джеймс понял, что это за звук: кто-то плакал. Он выглянул из-за дерева.
  26. Догоравший костер осветил плачущую Джесси и Мяута, который терся об неё, словно самый обычный кот.
  27. — Ну, полно тебе, Джесси! Странные вы всё-таки…
  28. — Он н-не пон-нимает, — всхлипывала Джесси. — Он ничего не понимает, а я… не понимаю его. Я не знаю, с ч-чего он вдруг так на м-меня взъелся. Он бесчувственное бревно!.. Разве я виновата, что эти ничтожества всё время срывают наши план-ны? — Джесси ударила кулаком о землю. — Они нам мешают, операции проваливаются, босс нами недоволен…
  29. Мяут не знал, что ей ответить; он не очень разбирался в чувствах людей.
  30. — И эта полоса невезения не кончится никогда, — тихо произнесла Джесси, вытирая слезы.
  31. — Завтра помиритесь, — сказал Мяут, сворачиваясь клубком.
  32. Джесси лишь покачала головой, но ничего не сказала. Она легла в свой спальный мешок и задремала.
  33. …Первым, что увидела Джесси, когда открыла глаза, была роза. На её бархатных лепестках сияли капельки росы, а утренний ветерок шевелил листья на стебле. Джесси улыбнулась.
  34. — Спасибо, Мяут, очень красивая роза, — похвалила она покемона.
  35. — А? Чего? — донесся из-за ближайших кустов скрипучий голос Мяута.
  36. Через минуту он оттуда вышел, неся в лапах крупные плоды. На вид они были вполне съедобны.
  37. — Красивая роза, говорю, — и девушка указала кивком головы на цветок.
  38. — Да, красивая, — сказал Мяут, свалив плоды и осмотрев розу. — А я тут причем?
  39. — То есть как? Это ведь твоих лап дело? — она лукаво улыбнулась и почесала Мяута за ухом.
  40. — М-р-р… Н-н-е-е-е… — закайфовал Мяут, прикрывая глаза. «Джесси может быть доброй, когда захочет», — подумалось ему. Вдруг до него дошло, что его больше не чешут за ухом. Он открыл глаза. Рука Джесси зависла в воздухе, а сама она напоминала изваяние.
  41. — Но если не ты… то кто же?..
  42. Мяут посмотрел сначала на Джесси, потом на розу. Он аккуратно подошел к цветку и обнюхал (???) его.
  43. — Знакомый запах, но такой неуловимый, мяу… Это же Джеймс, мяу! — Мяут хлопнул себя по лбу, словно это до него только что дошло.
  44. Джесси очнулась.
  45. — Джеймс… — прошептала она, держа в руке розу. В следующую секунду крик разнесся по поляне:
  46. — ДЖЕЕЕЕЙМС!
  47. — Ай! Да что же ты так орешь?! — Мяут закрыл уши лапами.
  48. Вдруг сзади них послышалось шебуршание.
  49. — Джеймс? — Джесси с надеждой обернулась и посмотрела в кусты. Но это были Пиджи — всего лишь стая диких Пиджи, встревоженная криком Джесси. Они, громко чирикая (?), взлетели в небо и полетели навстречу восходящему солнцу.
  50. Джеймса нигде не было…
  51.  
  52. Добавлено (13.05.2012, 20:01)
  53. ---------------------------------------------
  54. ГЛАВА 2
  55. НЕОЖИДАННЫЙ ПОДАРОК
  56.  
  57. «Так будет лучше», — упрямо повторял себе Джеймс уже который раз подряд, бесцельно блуждая. Он не смотрел, куда он шел, и не оборачивался назад, и старался не появляться на открытой местности.
  58. Джеймс не знал, что ждет его впереди, но куда-то ведь он должен прийти. Хоть куда-нибудь. Очень уж хотелось есть, да и вода не помешала бы.
  59. Джеймс присел в тени дерева и отер рукой пот со лба. Что бы там ни говорила Джесси на счет бесчувственного бревна, а Джеймс был очень ранимым, хоть и старался не показывать это. Он всегда (ну или почти всегда) беспрекословно сносил нападки Джесси, ни разу не поднял на неё руку… Возможно, если бы он реагировал на это, он не был бы сейчас в устах Джесси «бесчувственным бревном».
  60. — Кто поймет этих девушек! — Джеймс с досадой ударил кулаком по земле.
  61. Был бы тут сейчас кто-нибудь, кому он мог бы всё высказать… И пусть не получил бы Джеймс ответ, ему стало бы легче.
  62. «Нет, кого-нибудь не надо», — подумал Джеймс. Его разобрало на ха-ха, когда он представил, как изливает душу Джиованни.
  63. Через некоторое время Джеймс всё-таки решил найти какой-нибудь городок поблизости, да вообще что угодно, лишь бы дали поесть. Он встал, потянулся, и неспеша побрел по дороге, петляющей между высокой травы.
  64. Вскоре он оказался на краю обрыва, откуда открывался прекрасный вид на…
  65. — Округ Канто?! — Джеймс не поверил своим глазам.
  66. Действительно, он был совсем рядом с Канто. Он видел огромный длиннющий мост, соединяющий два острова.
  67. Джеймс перевел дух. Мысли его медленно, но уверенно вставали на свои места.
  68. — Значит, где-то тут должен быть дом моих родителей, —пробормотал он. — Уж они-то мне дадут поесть!
  69. Ободренный этой мыслью, он огляделся.
  70. — Кажется, туда, — сказал он сам себе.
  71. …Джеймс осторожно выглянул из-за кустов. Во дворе стояли какие-то грузовики, и рабочие затаскивали в них мебель.
  72. — Что бы это значило…
  73. Он подкрался поближе и прислушался.
  74. — Ах, милый, как же так получилось, — раздался дрожащий голос. Джеймс узнал голос матери.
  75. — Не волнуйся, дорогая, мы обустроимся в другом месте.
  76. — А как же Джеймс? Если он придет сюда? А нас не будет?
  77. — Дорогая, ему сейчас явно не до нас.
  78. Джеймс уставился в землю.
  79. — Если бы ему было до нас хоть какое-нибудь дело, он бы звонил нам иногда!
  80. Раздался всхлип.
  81. — Ну-ну, не плачь! Иди в машину, я скоро приду.
  82. С этими словами его отец пошел по направлению к дому, а мать — к машинам. Улучив момент, Джеймс негромко произнес:
  83. — Здравствуй, мама.
  84. Женщина лет сорока с изящно уложенными волосами замерла и медленно обернулась. Глаза её наполнились слезами.
  85. — Джеймс! Ты вернулся!
  86. — Тихо, мама, тихо, — прошептал Джеймс, сжав её руки в своих. — Я не хочу, чтобы папа нас услышал. Куда вы уезжаете?
  87. — Долгая история, — махнула рукой его мама и вытерла слезы платком. — Что-то на счет аренды этой территории, долги и прочее, я не знаю, отцу виднее… Мы уезжаем, и…
  88. —…и хотите обустроиться в другом месте, я слышал, — улыбнулся Джеймс.
  89. Глаза матери словно пронзили его, и внутри разлилось что-то теплое и успокаивающее.
  90. — Почему ты не хочешь попрощаться с отцом?
  91. — Прицепится еще к чему-нибудь, ты же знаешь его, — уклончиво объяснил Джеймс. — как поживает… ммм… Джессибель?
  92. — О, она оказалась такой дурочкой. Да и мы были не лучше, Джеймс, ты уж нас прости…
  93. — Да ничего, всё в порядке, вы же хотели как лучше, — улыбнулся он. Хотя и не мог без содрогания вспомнить о том дне, когда его родители насильно хотели выдать его замуж за эту стерву.
  94. — Дорогая, где ты?
  95. Джеймс и его мать вздрогнули.
  96. — Сейчас иду! — откликнулась она.
  97. — Вот это возьми, — пробормотала его мама, доставая из сумочки какой-то ключ.
  98. — Что это? Ключ от дома, где зарыт клад? — улыбнулся Джеймс, рассматривая небольшой ключик.
  99. — Почти, — улыбнулась в ответ мама. — Он всегда был для тебя сокровищем, не правда ли?
  100. — Ты… ты хочешь сказать…
  101. — Это ключ от клетки, в которой твой отец решил перевозить Гроули. Мне кажется, что будет лучше, если ты его заберешь. Ты бы видел его, он так скучает… его клетка в том грузовике.
  102. — Мама… спасибо, мама… — Джеймс чуть не заплакал, обняв свою мать.
  103. — Всё, всё, надо торопиться. Я отвлеку отца, а ты открой клетку. И постарайся не наделать шума! — последние слова застали Джеймса врасплох, так как прозвучали с укоризной.
  104. — Я здесь, милый. Я любовалась окрестностями, прежде чем мы уедем. Хочется запомнить это… Всё готово?
  105. …— Не то… не то… где же ты, Гроули?
  106. Вдруг послышалась какая-то возня в соседнем грузовике. Джеймс осторожно подкрался к распахнутым сзади дверцам.
  107. Гроули лежал, свернувшись, как большой кот. Джеймс оперся руками на грузовик.
  108. — Здорово, приятель.
  109. В первую секунду Гроули тупо смотрел на Джеймса, но потом вскочил и как бешеный заметался по клетке, поскуливая. Джеймс протянул руку сквозь прутья клетки, предварительно сняв перчатку.
  110. — Тише, тише, Гроули, — приговаривал Джеймс, хотя и сам готов был запрыгать и закричать от радости. — Погоди, сейчас я тебя выпущу… Пойдешь со мной. Ты ведь хочешь пойти со мной, правда? Что тебе с ними, с ними неинтересно… да что же такое!
  111. — Все по машинам! — раздался голос управляющего всем этим. Было слышно, как захлопываются дверцы машин.
  112. От неожиданности Джеймс дернулся, и что-то хрустнуло. Из замка Джеймс вытащил сломанный ключ.
  113. — О нет, нет! Что же делать, Гроули?.. Я его не оторву руками…
  114. Гроули встал, и из пасти его вырвалось пламя; оно окутало замок, и через несколько секунд он уже валялся в пыли.
  115. — Сюда, Гроули!
  116. Гроули, как послушный пес, засеменил за хозяином. Они спрятались за стеной дома в тени кустарников и деревьев.
  117. — Что еще такое?! — воскликнул один из рабочих, подойдя к грузовику. — Где покемон?
  118. — Что там у вас опять случилось? — словно гром среди ясного неба раздался голос отца Джеймса.
  119. — В чем дело, милый? — послышался невозмутимый голос матери. — Ах, Гроули сбежал!
  120. Если бы Джеймс не знал свою мать, он бы ни за что не догадался, что она притворяется.
  121. — У нас нет времени на его поиски, — пробурчал отец, и Джеймс словно видел перед собой, как он покачивает головой. — Видимо, он не хотел покидать это место. Приживется тут…
  122. — А что, если кто-то открыл клетку?
  123. —ТЫ ЧТО, ТУПОЙ? Посмотри на замок, он расправлен!
  124. —Да, сэр. Простите, сэр…
  125. Звук удаляющихся шагов, очередное хлопанье дверьми… Джеймс выглянул из-за стены.
  126. Он видел, как его мама словно случайно обернулась и стала махать дому. Или не дому?..
  127. Джеймс и Гроули вышли на дорогу и долго смотрели вслед уезжающим грузовикам.
  128. — Ну, вот и всё, Гроули. Вот и всё. Скучал без меня, приятель?
  129.  
  130. Добавлено (13.05.2012, 20:02)
  131. ---------------------------------------------
  132. ГЛАВА 3
  133. У ДЖЕЙМСА ПРОБЛЕМЫ
  134.  
  135. …— Эй, ты! С Гроули! Я вызываю тебя на поединок!
  136. Джеймс обернулся. Перед ним стоял парень лет четырнадцати. Вид у него был довольно решительный.
  137. — Ну, ты принимаешь мой вызов?
  138. — Мой Гроули недостаточно тренирован, я…
  139. — Раз боишься — так и скажи, — изрек паренек, поворачиваясь спиной к Джеймсу спиной. — Тоже мне, тренер…
  140. Джеймс тут же взбесился и, не подумав, произнес:
  141. — Кого мне бояться? Тебя, чтоли? Да я таких малявок, как ты, всегда побеждаю…
  142. — Но ведь твой Гроули недостаточно тренирован, — напомнил юный тренер, обернувшись.
  143. — Я дрался другими покемонами, — сконфузившись, пояснил Джеймс. — Ну, так когда поединок?
  144. — Прямо здесь и сейчас… Покебол, вперед! Раттата, я выбираю тебя!
  145. Короткая вспышка, покебол раскрылся, и на траве появилась небольшая крыса. В том, что она небольшая, было её преимущество — но это Джеймс понял уже в ходе поединка.
  146. Он присел на корточки рядом с Гроули.
  147. — Дружище, давай попробуем? Не подведешь?
  148. — Гр-ро-оу? — Гроули слегка наклонил голову и посмотрел на Джеймса.
  149. — Ну же, вперед, Гроули! — Джеймс указал на Раттату, которая стремительно приближалась к противнику. Гроули подпрыгнул и увернулся.
  150. Джеймс никогда не имел дело с Гроули, как, в сущности, и со многими другими покемонами. Практически всё, что он знал — это дымовая завеса Визинга и несколько атак Виктрибелла. «Придется импровизировать…»
  151. —Э… Гроули, ударь её лапой!
  152. Гроули попытался это сделать, но Раттата была быстрее. Гроули заскулил — крыса вскочила ему на спину и вонзила коготки и зубы в холку Гроули.
  153. — Сбрось её! Сделай что-нибудь, Гроули!
  154. Смех на противоположной стороне ударил по самолюбию Джеймса, как удар хлыста.
  155. Внезапно он вспомнил, как Гроули расплавил замок клетки.
  156. — Гроули, атакуй огнем! Огненный смерч!
  157. Гроули запрокинул голову вверх, из его пасти появилась струя огня и пронеслась совсем рядом с Раттатой. Та запищала и начала бессмысленно носиться по полю, уворачиваясь от искр.
  158. — Сконцентрируйся, Раттата! — противник Джеймса перестал смеяться, теперь в его голосе слышалась паника.
  159. — Сбей её с лап, Гроули!
  160. Послушный покемон в мгновение ока оказался рядом с крысой, и та подлетела вверх, и потом упала вниз. Раттата попыталась подняться на лапы, но…
  161. — А теперь, — торжественно произнес Джеймс, сверкая глазами, — а теперь, Гроули, огненный за-а-а-лп!
  162. Мощная струя огня пронеслась по траве по направлению к покемону, и несчастная крыса запищала.
  163. — Стой, стой! Ты же убьешь мою Раттату!
  164. Но Гроули уже вошел в раж, и, казалось, не мог остановиться. Он трепал Раттату, как игрушку, пока наконец это ему не надоело, и он, гордый собой, подошел к Джеймсу, ожидая похвалы.
  165. Джеймс остолбенело таращился на своего противника, который стоял на коленях рядом со своим покемоном.
  166. — Раттата, пожалуйста! Всё будет в порядке, я тебя сейчас отнесу в центр покемонов… Полезай в покебол…
  167. — Ра-т…т…та-та… — и крыса исчезла в красном сиянии.
  168. Мальчишка обернулся к Джеймсу.
  169. — Ты! Ты чуть не убил моего покемона! Ты можешь контролировать своего Гроули?! Это был всего лишь поединок, а не бой насмерть!
  170. — Я… это вышло случайно!
  171. «Я и не подозревал, что Гроули такой сильный», — Джеймс, прищурившись, разглядывал своего друга детства.
  172. — Могу я чем-нибудь…
  173. Он осекся: мальчик уже исчез из поля зрения и явно направлялся к ближайшему центру покемонов.
  174. Джеймс вздохнул. Он победил, но не чувствовал себя победителем. «Этот парень прав», — сказал себе Джеймс. — «Если я не научусь контролировать Гроули, то он, чего доброго, поджарит и меня…»
  175. — В любом случае, нам надо отсюда уходить, Гроули. Чем быстрее, тем лучше. — С этими словами Джеймс обернулся. — Пошли, Гроули?
  176.  
  177. Сестра Джой пришла в ужас, когда увидела, в каком состоянии мальчик принес в центр покемонов свою Раттату. Она немедленно подозвала Ченси и велела ей отвезти Раттату в палату, а сама принялась расспрашивать мальчика.
  178. — Как тебя зовут?
  179. — Эрл…
  180. — Кто так покалечил твою Раттату?
  181. — Я н-не знаю, — всхлипывал мальчик. — С моей Раттатой всё будет в порядке?
  182. — Да, конечно! — слегка обиженно ответила Джой, но тут же взяла себя в руки. — Опиши тренера и его покемона. Я так понимаю, это был Гроули? Я разглядела следы зубов…
  183. — Д-да, — кивнул Эрл. — А его тренер… он словно сам не знал, на что способен его Гроули. Он очень сильный…
  184. — Кто? Тренер?
  185. — Да нет же, — раздраженно ответил Эрл. — Гроули.
  186. — Словно его держали взаперти и потом вдруг отпустили на свободу? И он решил размяться? — сестра Джой вряд ли подозревала, как она была близка к истине.
  187. — Опиши этого тренера, сейчас же, — попросила она. — Полиция должна поговорить с ним и научить кое-чему…
  188. — Ну, он был высокий… он старше меня. У него волосы с синеватым отливом и вот такой длины, — Эрл дотронулся рукой до плеча. — Я не запомнил деталей, я не рассматривал его…
  189. Сестра Джой посмотрела куда-то назад и спросила:
  190. — Во что он был одет?
  191. — Ну, мне показалось, на нем была какая-то униформа. Белая. С красной буквой R на груди…
  192. Джой сорвалась с места и вернулась с какой-то бумажкой.
  193. — Этот? — она ткнула пальцем в листок. Эрл пригляделся.
  194. — Да, вроде этот. Тут плохо видно…
  195. — Уж как сумели, сфотографировали…
  196. — А кто это? — Эрл кивком головы указал на соседнюю фотографию.
  197. — Его напарница, — мрачно ответила сестра Джой. — Поздравляю — ты встретился с одним из представителей команды R… ну да ладно, — вдруг улыбнулась Джой. — Не бери в голову, завтра твоя Раттата поправится. Ну, в крайнем случае, через несколько дней. А того тренера мы поймаем.
  198. Эрл просиял и утер слезы, и счастливый, побежал домой.
  199. — Алло, это офицер Дженни? Это сестра Джой из местного центра покемонов. Похоже, мы напали на след команды R…
  200.  
  201. Добавлено (13.05.2012, 20:03)
  202. ---------------------------------------------
  203. ГЛАВА 4
  204. ДВОЙНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
  205.  
  206. — Нам надо убираться отсюда, пока…
  207. Джеймс осекся. Где-то неподалеку он расслышал звук сирены. Он побледнел.
  208. — Быстрее, Гроули! Этот мальчишка уже рассказал всё…
  209. Но далеко ему убежать не удалось — видимо, не рассчитав, Джеймс подвернул ногу и упал при развороте.
  210. Гроули, который уже пересек поляну двумя мощными прыжками, обернулся.
  211. — Только этого не хватало, — проворчал Джеймс, силясь подняться. Но нога не позволяла. Джеймс застонал.
  212. Гроули подскочил к хозяину и вопросительно посмотрел на него.
  213. Закусив губу, Джеймс оперся на покемона и кое-как всё-таки поднялся, стараясь не опираться на ногу. Но, бежать куда-то, он, конечно, был не в состоянии. Звук сирены тем временем раздавался всё ближе.
  214. Гроули взял зубами Джеймса за рукав: мол, пойдем, хозяин!
  215. — Я не могу, — после нескольких неудачных попыток прошептал Джеймс. Он обернулся — ему казалось, что сзади уже целая орава офицеров Дженни. Собственно, он был недалек от истины.
  216. — Это произошло здесь! — раздался мальчишеский голос, и Джеймс с негодованием убедился, что мальчишка времени зря не терял. — А ВОТ И ОН!
  217. — Стоять! Не двигаться!
  218. Джеймс, который стоял только благодаря Гроули, медленно повернулся.
  219. — В чем дело? — поинтересовался он, стараясь не выдавать себя. Но голос его всё-таки дрогнул — не очень приятно, когда на тебя направлены десяток автоматов и рычат натренированные полицейские Гроули.
  220. — Это он? — обратилась одна из офицеров к мальчику. Тот протиснулся вперед и торжественно произнес:
  221. — Он самый!
  222. — Именем закона, вы арестованы, — выступила вперед Дженни, доставая наручники.
  223. — С каких это пор за поединки начали арестовывать? — ядовито спросил Джеймс, безуспешно стараясь что-нибудь придумать. Он сжал шерсть Гроули. Тот почувствовал тревогу хозяина, и огненная волна прокатилась к полицейским.
  224. — Тише, Гроули, — прошептал Джеймс. — Это только усугубит дело…
  225. Гроули Джеймса зарычал на полицейских Гроули, те зарычали в ответ.
  226. Офицер Дженни медленно двинулась вперед, стараясь не нарваться на Гроули. Но тот заметил движение и покосился на неё.
  227. — Придержи своего покемона, — рявкнула она не хуже Урсурина.
  228. Джеймс судорожно сжимал и разжимал кулак. Внезапно ему в голову пришла мысль. Нельзя сказать, что очень удачная, но попробовать стоило.
  229. — Беги, Гроули, беги отсюда, — зашептал Джеймс, стараясь, чтобы полицейские не услышали. — Найди Джесси и Мяута, скажи им, что со мной всё в порядке... Мяут тебя поймет. Джесси… ты ведь её помнишь? Ты её ни с кем не спутаешь…
  230. Гроули внимательно смотрел на Джеймса, потом лизнул его. И преградил дорогу офицеру Дженни.
  231. — Нет! Я же сказал, беги! Так ты мне не поможешь…
  232. Глаза преданного покемона наполнились слезами.
  233. — Гр-ро-у, — рыкнул он и пересек поляну.
  234. — Держите его!
  235. Джеймс, забыв, что у него проблемы с ногой, побежал в другую сторону, пытаясь отвлечь полицейских от своего друга. Это подействовало, и вскоре он ощутил, как лапы полицейского Гроули прижали его к земле. Другой Гроули сел на ноги, и Джеймс вскрикнул от боли.
  236. — Оставьте его, — сказала Дженни полицейским. — Этот важнее.
  237. — Не сопротивляйся и даже не думай о побеге,— обратилась она к Джеймсу. — Кроме того, что ты чуть не убил покемона, за тобой еще много других преступлений. Ты ведь из команды R, не так ли?
  238. Джеймс исподлобья посмотрел на Дженни, раздумывая, что ответить. «Разве так непонятно?» — говорил весь его вид. Дженни растолковала это молчание как согласие и продолжила, подводя его к машине:
  239. — Скоро мы поймаем и твоих дружков. Если бы не этот мальчик…
  240. Джеймс поискал глазами доносчика.
  241. — Как тебя зовут, борец за справедливость? — Джеймс старался придать своему голосу мягкость.
  242. — Эрл, — несколько опешив, ответил тот.
  243. — Эрл, значит, да? — повысив голос, произнес Джеймс. — Ну что же, Эрл! Вот ты и поймал меня. Ты смышленый парень, Эрл!
  244. — Хватит выпендриваться и полезай в машину, — полицейская сурово посмотрела на «преступника».
  245. — Мы еще увидимся, ЭРЛ! — и Джеймс подмигнул ему. Эрл побледнел, словно увидел привидение.
  246. — Ты еще будешь тут угрозами сыпать? А ну, полезай!..
  247. Вскоре дверцы захлопнулись, Гроули вернулись в свои покеболы, полицейские расселись по мотоциклам и машинам.
  248. Джеймс был спокоен. Он улыбался, вспоминая лицо этого Эрла, он повторял себе, что скоро его выпустят или он сбежит (не без посторонней помощи)…
  249. Джеймс засмеялся, выглянув в небольшое решетчатое окошко в задней дверце машины. Мальчик обернулся и застрясся. Казалось, этот кошмар его будет преследовать вечно. Он стоял, как вкопанный, и смотрел на удаляющуюся машину с человеком, который, возможно, не оставит его в покое теперь. И в голове его мелькнула мысль, не напрасно ли он так всё преувеличил. Может, это правда был обычный поединок, и не стоило так волноваться? Но, с другой стороны, за этим человеком еще немало преступлений, судя по тому, что его фотографии и фотографии его напарницы расклеены в покецентрах и вообще где только можно.
  250. А Джеймс еще долго смеялся, припав к окошку. Смеялся до тех пор, пока не вспомнил, что они с Джесси поссорились…
  251.  
  252. Добавлено (13.05.2012, 20:04)
  253. ---------------------------------------------
  254. ГЛАВА 5
  255. ТРЕВОЖНОЕ ИЗВЕСТИЕ
  256.  
  257. — Мяут… ты уверен, что правильно понял Гроули? — Джесси недоверчиво разглядывала невесть откуда взявшегося покемона.
  258. — Уверен, Джесс! — Мяут беспокойно ходил вокруг сидящей на траве Джесси и иногда обращался к Гроули.
  259. — Так значит, Джеймс в тюрьме, — в глубокой задумчивости произнесла девушка. — Из-за того, что… победил в поединке?
  260. — Ну, Гроули очень сильно покалечил Раттату…
  261. Гроули что-то активно протявкал.
  262. — Он говорит, что… тот парень видел, что у Джеймса Гроули, значит, должен был… оценить всё как положено. В общем, — заключил Мяут, — виноват не Джеймс…
  263. Джесси вздохнула.
  264. — И как мы его оттуда вызволим?
  265. — Можно попросить босса, мяу!
  266. Джесси мрачно посмотрела на Мяута, и тот сник.
  267. — Ты что, сдурел? Джованни не будет тратить на нас время. Мы ведь неудачники… не то, что Кесседи и Бутч, — с горечью сказала она. — А вот если бы эти придурки попали в тюрьму, Джованни не пожалел бы даже денег, чтобы вызволить их оттуда! И тем более, если он узнает, что Джеймс в тюрьме, — добавила она упавшим голосом, — он вообще от нас отвернется и сделает вид, что не знает нас.
  268. — А как всё начиналось… — Мяут сел на землю и погрузился в воспоминания.
  269. Гроули, видимо, понял, что его хозяину придется подождать. Он прикрыл глаза и опустил голову.
  270. — Эй! Это что, дождь начинается?
  271. — Что? Какой дождь, ты о чем, Мяут? — Джесси оторвалась от своих мыслей и посмотрела на покемонов. — Нет, это Гроули плачет, — сказала она через несколько секунд, приглядевшись.
  272. — М-м? — Мяут вскочил и посмотрел на Гроули. Шерсть около глаз действительно была влажной. Джесси подошла к нему и провела рукой по холке.
  273. — Не волнуйся, мы что-нибудь придумаем, — ободряюще сказала Джесси, хотя сама не представляла даже, что надо придумать, чтобы спасти напарника из тюрьмы, которая охраняется днем и ночью. — Вот угораздило же его…
  274. Между чем приближалась ночь, и им надо было где-то заночевать. Хотя выбор был не велик — не идти же им в город. Пришлось остаться здесь. Гроули лег у подножия большого дерева. Джесси аккуратно примостилась рядом — ей совсем не улыбалось быть обгоревшей. Гроули не был против; он лишь лег по-другому, и Джесси положила голову на его туловище.
  275. — М-м, как тепло, — засмеялась она. — Мяут, иди сюда. Гроули, ты ведь не против?
  276. —Гр-гро-у, — произнес покемон, приоткрыв пасть, словно улыбаясь.
  277. Мяут неуверенно подошел и свернулся клубком, прижавшись к теплому боку Гроули.
  278. — Действительно, мяу… спокойной ночи, Джесси, Гроули. М-р-р…
  279. — Гр-р!
  280. — Спокойной ночи… — зевнула Джесси. Завтра им предстояло придумать план вызволения Джеймса, и надо было как следует выспаться.
  281. Гроули еще нескоро заснул. Он лежал, приподняв голову и прислушиваясь к звукам, чтобы в случае опасности не попасть впросак. Но этот ненавистный звук сирены не раздавался, и вскоре покемон, успокоившись, положил голову на передние лапы и уснул.
  282. …На следующее утро Джесси, Мяут и Гроули были разбужены стаей Пиджи, которые неугомонно чирикали и ворковали в кроне дерева.
  283. Полуволк-полутигр открыл глаза, зевнул во всю свою пасть и потянулся. Джесси сквозь сон почувствовала какое-то движение. Тут она вспомнила, что произошло накануне, и сон как рукой сняло. Она встала и нависла над Мяутом, который всё еще продолжал спать.
  284. — ПОДЪЕМ!
  285. — Эй, нельзя ли потише?! — Мяут зажал лапами уши.
  286. — Ты хуже Снорлакса, Мяут, — проворчала девушка, разминая конечности.
  287. — Ну да, а ты прямо встала уже час назад, сделала зарядку, спасла весь мир от разрушенья и заодно — Джеймса из тюрьмы, — пробормотал Мяут, поворачиваясь на другой бок. — Только я вот что-то его тут не вижу…
  288. — Сейчас увидишь, но не здесь, — прорычала Джесси, протягивая руку к коту.
  289. — Ладно-ладно! — Мяут удивительно быстро для только что спавшего встал, оттолкнулся лапами и спрыгнул на землю. Гроули тоже встал и встряхнулся.
  290. — Надо придумать, как спасти Джеймса, — заявила Джесси. Она села на ближайший камень и, подперев подбородок рукой, вперилась взглядом в Мяута. — Придумывай. Я тоже буду…
  291. — Я не могу ничего придумывать на пустой желудок, — заявил Мяут, скрестив лапы. Но, посмотрев на Джесси, добавил:
  292. — Ладно, я попробую… но ничего не обещаю!
  293. Так прошел час. Мяут ходил, заложив лапы за спину, и мерил шагами полянку; Джесси что-то бездумно рисовала палкой на земле, Гроули терпеливо ждал приказаний. Вдруг Джесси повернулась к Мяуту, а тот — взглянул на Джесси.
  294. — Ну что, есть идеи? — одновременно произнесли они.
  295. — Нет, — упавшим голосом ответили друг другу.
  296. —…Надо бы узнать, что творится в городе, — наконец сказала Джесси, похрустывая затекшими пальцами руки, сжимавшей палку. Она подошла к воздушному шару и начала рыться в многочисленной одежде, которая предназначалась для различных «превращений» в тех или иных не вызывающих подозрение людей.
  297. Вскоре всё было готово, и Джесси выглядела, как самый обычный тренер покемонов — черные джинсовые бриджи, футболка и кроссовки. Парик Джесси искать не стала, ибо он мог в самый неподходящий момент всё испортить. А на его «укрепление» на голове нужно время.
  298. — В чем дело, Мяут? — спросила Джесси, заплетая волосы в две косы. Мяут завороженно смотрел на неё.
  299. — Тебя теперь не отличить от обычного тренера, мяу! — ответил тот.
  300. — Тем лучше, — усмехнулась Джесси, вставая. Девушка убрала форму команды R подальше.
  301. — Ты пойдешь со мной, Мяут. А ты, Гроули, лучше останься и охраняй шар.
  302. — Гроу? — покемон вопросительно смотрел на Джесси.
  303. — Да, ты слишком выделяешься тут… такой большой для Гроули… ладно, тогда сделаем так. Покебол, вперед!..
  304. Покебол ударился о Гроули и раскрылся; покемона на несколько секунд охватило красным сиянием, но ничего не произошло. Джесси недоуменно смотрела на него.
  305. — В чем дело?
  306. — Он же покемон Джеймса, не так ли? — сказал наблюдавший за этим Мяут. — Ты не можешь его поймать, если он сам того не захочет, я думаю. А тогда он уже станет твоим.
  307. — Видимо, он пока не хочет, — вздохнула девушка. — Тогда тебе придется остаться здесь, для твоего же блага и блага Джеймса, понимаешь? — она подошла к Гроули и провела рукой по его морде.
  308. Тот кивнул и в следующую минуту скрылся в кустах.
  309.  
  310. Добавлено (13.05.2012, 20:04)
  311. ---------------------------------------------
  312. ГЛАВА 6
  313. ИДЕЯ
  314.  
  315. План Джесси заключался в следующем: она пойдет в город и постарается что-нибудь узнать; Мяут будет следовать за ней, но на почтительном расстоянии — никто не должен ничего заподозрить. Также Мяут НЕ должен ходить на двух лапах и НЕ должен разговаривать, иначе всё закончится, не успев начаться. На что Мяут ответил, что бегать на четырех лапах он уже порядком разучился, и Джесси не следует нестись куда-либо, сломя голову. В случае опасности Мяут должен был отвлечь внимание на себя, изображая обычного уличного Мяута.
  316. Джесси уже давно не была в городе в виде обычного тренера покемонов, а точнее, с тех самых пор, как ушла из центра покемонов, расставшись с мечтой стать медсестрой. Казалось, это было так давно, чуть ли не в прошлой жизни.
  317. Ей вспомнились былые дни, и она никого не замечала и не видела, куда идет, пока не врезалась во что-то.
  318. Она подняла голову. Перед ней возвышалась доска объявлений города, и девушка пробежала глазами первые несколько заметок.
  319. Там говорилось, что полиция поймала наконец одного из представителей команды R и что данный преступник надежно охраняется, и все возможные способы связаться с ним устранены. Это разочаровало Джесси, но она твердо решила выяснить всё до мельчайших подробностей. Другие объявления интересной (ну, или, по крайней мере, нужной Джесси) информации не содержали.
  320. Джесси бродила по городу прогулочным шагом, время от времени осматриваясь в поисках Мяута. Он старался не отставать, и всё-таки непривычно было ходить на четырех лапах. Но не поспоришь с тем, что бегать — быстрее.
  321. Джесси зашла в какое-то кафе и заказала мороженое. Пока его несли и потом, в процессе поедания, Джесси прислушивалась к разговорам других посетителей. Они разговаривали о чем угодно, но не о покалеченных покемонах, доблестной полиции и прочем. Джесси задумалась.
  322. «Должен быть какой-то способ проникнуть в тюрьму, должен», — упрямо твердила она себе, с остервенением сжимая ложечку для мороженого. Она упрямо отклоняла вариант попасть туда «в виде заключенной», хотя, если больше ничего не придумается, придется осуществлять этот замысел. Хотя в этом был плюс — полиция, обрадованная своей удачей, наверняка расслабится. А у Джесси и Джеймса будет уйма времени всё неспеша обдумать…
  323. «И всё-таки такой вариант меня не устраивает».
  324. — Прошу прощения, могу я к вам присесть? — послышался приятный женский голос. Джесси неохотно оторвалась от своих раздумий и чуть не проглотила ложечку вместе с отправленным в рот мороженым. Перед ней стояла офицер Дженни.
  325. — Ко-конечно! — поспешила ответить Джесси, беря вазочку с мороженым в руки. Но они у неё так тряслись, что она чуть не испачкала себя. Дженни, казалось, этого не заметила и как ни в чем не бывало завела разговор.
  326. Джесси отвечала что-то невпопад, но офицера устраивало хотя бы то, что ей вообще отвечали. Словно она ни с кем уже год как не разговаривала, и сейчас решила выговориться. Понемногу Джесси пришла в себя и даже задала несколько вопросов.
  327. — Я слышала, — начала она, — что вы поймали какого-то преступника. Это правда?
  328. — Что? А, да, поймали. Он понесет заслуженное наказание, — сурово ответила Дженни. Вся её беспечность куда-то исчезла.
  329. — Хорошо работаете, — кивнула Джесси. — Оперативно!
  330. Дженни гордо кивнула, словно она одна провернула всю эту операцию по задержке Джеймса.
  331. — Вы, кстати, не видели или не слышали ничего подозрительного?
  332. Джесси отрицательно покачала головой. «Если бы ты знала…»
  333. — Ну что же, в любом случае, мне пора, — Дженни встала. — Служба зовет.
  334. Она попрощалась и направилась к полицейскому участку. Джесси недоуменно смотрела ей в след.
  335. Случайно ли Дженни села именно к ней? Джесси огляделась. Вокруг было действительно всё занято, это немного успокоило Джесси.
  336. Вдруг она почувствовала, что кто-то трется об её ногу. Она посмотрела вниз и увидела Мяута. Интересно…
  337. Джесси протянула руку к покемону, якобы чтобы погладить, и подмигнула. Мяут заговорчески подмигнул в ответ. Тогда Джесси взяла его на руки. Все вокруг с умилением смотрели на это.
  338. — Что-нибудь узнал? — спросила Джесси, нагибаясь к Мяуту и почесывая ему живот.
  339. — Как я могу что-нибудь узнать, если я хожу за тобой? — вопросом на вопрос так же тихо ответил Мяут.
  340. Джесси вздохнула.
  341. — Ладно, идем…
  342. В мгновение ока перед ней возник официант.
  343. — Когда будем оплачивать? — любезно поинтересовался он.
  344. Джесси только сейчас поняла, что расплачиваться ей нечем. Мяута и след простыл.
  345. — Я… Смотрите! — и она указала на вход в кафе.
  346. — Ах ты, мерзкое кошачье отродье! — орал благим матом владелец кафе, выбегая вслед за покемоном. Официант моментально забыл про неоплаченный счет и бросился за ним в погоню. В этом шуме и гаме Джесси постепенно отступала назад и скоро скрылась в толпе, которая пришла посмотреть на это веселое зрелище.
  347. Мяут вырулил из-за угла и понесся по переулкам, не оглядываясь. Скоро он сделал крюк и вернулся к кафе, только с другой стороны. Мяут перевел дух.
  348. — Ох, надо было тренироваться вместе с Джеймсом и Джесси на полосе препятствий, — пробормотал он.
  349. — Надо было, да ты упустил свой шанс, — послышался сзади знакомый голос. Джесси присела на корточки.
  350. — Спасибо, ты отлично справился, — улыбнулась она, почесывая Мяута за ухом. — Эй, а что это у нас тут?..
  351. Джесси выпрямилась и сосредоточенно читала какое-то объявление, наклеенное на стене.
  352. — Мяу! Что там, Джесси? — Мяут нетерпеливо вскочил ей на плечо.
  353.  
  354. Полицейский участок города набирает
  355. желающих принять временную службу по охране
  356. камеры недавно пойманного преступника, в связи с нехваткой
  357. полицейских в других городах.
  358. Всем желающим просьба немедленно явиться в полицейский участок.
  359.  
  360. Внутри у Джесси всё перевернулось, сердце несколько раз радостно подпрыгнуло.
  361. — Кажется, всё не так уж плохо, — прошептала она, и глаза её загорелись.
  362.  
  363. Добавлено (13.05.2012, 20:05)
  364.  
  365. Team Rocket agent, rocket- neo- sipper
  366. ----------------------
  367. В фанфиках, где автор не указан - автор я. В фанфиках других пользователей авторство указывается мной (ник автора или имя, под которым он писал).
  368. http://lafise.deviantart.com/
  369.         
  370.                
  371. Buizeru Дата: Вс, 13.05.2012, 20:53 | Сообщение # 2
  372. Мастер Покемонов
  373.  
  374. Группа: Администраторы
  375. Сообщений: 392
  376. Репутация: 102
  377. Статус: Оффлайн
  378. Покемоны сайта:
  379.  
  380. Buizel Shiny Buizel
  381.  
  382. Награды:
  383.  
  384. Офигенно *___*
  385.  
  386. Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
  387.  
  388.         
  389.                
  390. oRtega  Дата: Вс, 13.05.2012, 21:10 | Сообщение # 3
  391. Начинающий Тренер
  392.  
  393. Группа: V.I.P.
  394. Сообщений: 33
  395. Репутация: 2
  396. Статус: Оффлайн
  397. Покемоны сайта:
  398.  
  399. Награды:
  400.  
  401. ГЛАВА 7
  402. ВСТУПЛЕНИЕ В ДОЛЖНОСТЬ
  403.  
  404. — Что ты собираешься делать? — уже в который раз спрашивал Мяут, стараясь не упасть с плеча быстро идущей Джесси.
  405. — Бестолковый ты какой-то последнее время… Я собираюсь наняться на временную службу, и тогда, может быть, мы увидимся с Джеймсом. Понятно?
  406. —Да-А-А!
  407. Джесси остановилась слишком резко, и Мяут, не удержавшись, слетел с её плеча. Он укоризненно смотрел на Джесси, но та, казалось, не замечала. Она вглядывалась в стеклянную дверь полицейского участка. И потом решительно распахнула её.
  408. — Жди здесь, — бросила она через плечо и пошла попытать удачи.
  409. В здании полиции было шумно. Везде сновали офицеры Дженни, горожане категорично требовали разобраться с подозрительными, на их взгляд, вещами. Джесси поискала глазами незанятую Дженни и подошла к ней.
  410. — Я… я по поводу объявления, — начала девушка. — Я хочу наняться на временную работу. Это еще возможно?
  411. Некоторое время Дженни оценивающе смотрела на Джесси, после чего произнесла тоном, не допускающим возражений:
  412. — Пройдемте со мной.
  413. Этот суровый тон несколько смутил Джесси, но она послушно зашагала вслед за Дженни. На какой-то краткий момент ей показалось, что офицер узнала её и ведет в соседнюю от Джеймса камеру. Но Дженни повела её совсем в противоположную сторону. Она толкнула дверь какой-то комнаты и пропустила Джесси вперед.
  414. — Садитесь и заполняйте анкету, — с этими словами Дженни протянула Джесси какой-то листок бумаги и ручку.
  415. Тут перед Джесси встали некоторые проблемы.
  416. В графе «Имя» Джесси написала первое пришедшее ей в голову имя — Кесседи. Фамилии её она не знала, поэтому пришлось придумать.
  417. «Возраст»? Пусть будет… двадцать три.
  418. «Вид деятельности»? Джесси поставил этот вопрос в тупик. «Постоянной деятельности нет; в настоящее время собираюсь помочь бежать преступнику…» Конечно, так она написать не могла, но улыбнулась, представив себе лицо Дженни, которая это прочитала бы. В конце концов, Джесси остановилась на «начинающем тренере покемонов».
  419. «Родной округ/город»? Мало ли людей родилось в Солнечном городе округа Канто!..
  420. «Интересы» и прочее, прочее…
  421. Через полчаса Джесси протянула анкету офицеру, ожидая её вердикта. Та пробежала глазами анкету и направила Джесси на второй этаж в 214 кабинет (ну или что там у них, не знаю…).
  422. Джесси кивнула и поспешила на второй этаж, уже готовая тут же начать нести службу. Но в 214 кабинете её ждало разочарование: оказывается, нужная ей Дженни обитает на 12 этаже этого нехилого участка, по-видимому, самого большого из всех.
  423. Джесси постаралась сохранить на лице невозмутимость и даже улыбнулась. Улыбка её стала еще шире после того, как офицер Дженни извиняющимся тоном сообщила ей, что лифт временно не работает. Она уверила Дженни, что ничего страшного и небольшая пробежка по лестнице ей не повредит. В общем, Джесси стояла перед дверью 549 кабинета («Боже мой, и это не последний!») не в самом лучшем расположении духа. Она отдышалась и постучала.
  424. — Входите! — донеслось из-за двери. Джесси вошла и… остолбенела: за овальным столом сидели, по меньшей мере, сестер десять. И всё они выжидательно смотрели на Джесси.
  425. Тут она поняла, что чувствует покемон, подвергшийся атаке Скайтера «раздвоение». Только главная Дженни явно была сильнее этого покемона, так как умудрялась расселить своих клонов по всем городам и отнюдь не на несколько секунд.
  426. Джесси собралась с мыслями, подошла к сидящей в самом конце стола Дженни и протянула ей анкету. Та внимательно просмотрела её и торжественно провозгласила:
  427. — Доброволец нашелся!
  428. Сестры Дженни просияли, словно Джесси была их спасителем.
  429. — Согласно этой анкете, Кесседи Хайтаун, девушка двадцати трех лет, начинающий тренер покемонов из Солнечного города, что в округе Канто, согласилась на добровольную временную службу по охране камеры недавно пойманного преступника…
  430. Джесси передернуло при последнем слове, но счастливые Дженни этого не заметили и продолжали смотреть на неё, как на ангела-спасителя. Джесси не понимала, чем обязана такому вниманию.
  431. —… Так?
  432. Джесси кивнула.
  433. — Отлично, ваша работа начинается…
  434. — Благодарю, офицер! — Джесси бросилась к двери и уже открыла её, когда несколько озадаченная Дженни закончила фразу:
  435. —…завтра.
  436. Сердце Джесси упало, и волна разочарования накатила на неё.
  437. — Как, только завтра?..
  438. — Мы очень ценим такое отношение к работе, Кесседи, — сказала Дженни, подходя к ней. — Какие у тебя покемоны?
  439. — Ну…
  440. Джесси не хотела вызывать Эрбока или Ликитунга, опасаясь, что полицейские могли их видеть. Но её спас, как ни странно, Ваббафет, самовольно вылезший из покебола.
  441. — Ва-а-б-бафет! — представился он, вставая по стойке «смирно» и словно отдавая честь. Дженни одобрительно засмеялась.
  442. — Что ж, тебе всё-таки понадобится еще кое-кто. Практически все наши сотрудники ходят с Гроули. Тебе тоже нужен такой, хотя бы на время…
  443. — Прошу прощения, у меня уже есть Гроули, — неожиданно даже для самой себя произнесла Джесси и тут же зажала себе рот рукой.
  444. — Уже есть? Это значительно упрощает дело, — улыбнулась Дженни. — Покажи его.
  445. — Он не со мной. Я… он… понимаете, он не то чтобы мой покемон; мы с ним познакомились, так сказать… недавно, и он ко мне привязался. Я уверена, что он поможет мне, и незачем беспокоить ваших Гроули, — объяснила Джесси. Что-то подсказывало ей, как надо говорить.
  446. — К вам привязался дикий покемон? — встревожено посмотрела на неё офицер. — Его надо осмотреть, вдруг…
  447. — Нет-нет, я уверена, что с ним всё в порядке, — заверила её Джесси. — Он такой жизнерадостный!..
  448. — Что ж, как знаете, — пожала плечами Дженни. — Вот ваша форма, явитесь сюда завтра к девяти утра, и не забудьте своего Гроули. До свиданья!
  449. Джесси задумчиво смотрела на полицейскую новую форму; потом резко развернулась и быстро спустилась по лестнице.
  450. Мяут с нетерпением ждал её и бросился ей навстречу.
  451. — Ты видела Джеймса?
  452. — Я увижу его завтра. Пошли быстрее, пока никто нас не видит.
  453. Однако уже собирались сумерки, и улицы были практически пустынны. Джесси и Мяут выбежали из города и направились к воздушному шару и ожидавшему их Гроули.
  454. Гроули встречал их радостным лаем. Джесси бросила полицейскую форму на землю и погладила Гроули.
  455. – Завтра, Гроули, мы увидимся с Джеймсом, уже завтра! — и улыбка озарила её лицо.
  456. – Ваааббафет! — подтвердил Ваббафет, в очередной раз выбравшись из покебола. На этот раз Джесси не загнала его в покебол, а, вопреки самой себе, провела рукой по лапе покемона. Ваббафет буквально растаял от непривычной ласки.
  457.  
  458. ГЛАВА 8
  459. ВНЕДРЕНИЕ В СИСТЕМУ
  460.  
  461. — Ну что, Мяут, как я выгляжу?
  462. Джесси приводила себя в порядок перед путешествием в полицейский участок. Зеркала не было, и Джесси очень волновалась.
  463. — На все сто, — пробурчал Мяут, не отрываясь от незамысловатого завтрака — нескольких орехов, пары неизвестных, но, как выяснилось, вкусных плодов и своего любимого кошачьего корма, запасы которого подходили к концу. — Ты побьешь всех Дженни в участке.
  464. — Тем лучше, — ответила Джесси, хватая Мяута за шкирку. — Пойдем, ты мне тоже понадобишься… И даже не думай меня царапать, самому хуже будет.
  465.  
  466. — Мяут, ты не против того, чтобы залезть в покебол? Так будет удобнее тебя протащить…
  467. Мяут был категорически против, но Джесси была бы не Джесси, если бы так просто уступила. Джесси не заметила, как к ним подошла офицер Дженни, зато это заметил Мяут, и замолчал. Джесси расценила это как согласие.
  468. — Отлично! Покебол…
  469. — Простите, вы — наш временный сотрудник?
  470. Покебол выпал из руки Джесси, и она резко обернулась. Перед ней стояла офицер Дженни. Точнее, одна из них.
  471. — Д-да…
  472. — Пройдемте. Незачем так пугаться, этот тип совершенно спокойно себя ведет, — улыбнулась Дженни.
  473. Джесси хотела было огрызнуться и сообщить, что если и следует кому кого бояться, так это Джеймсу — её, и уж никак не наоборот.
  474. — Знаете ли, я-а-а-а… брысь, дрянной покемон!
  475. — О, так это тоже ваш? — засмеялась офицер. — Вот вам автомат… на всякий случай. Ладно, пойдемте…
  476. — Наш, — буркнула Джесси, подбирая упавший покебол и делая знак Мяуту и Гроули следовать за ней.
  477. Как всегда, полицейский участок кишел клонами Дженни, но сейчас Джесси показалось, что их стало поменьше. Встретивший её офицер направилась к пропускному столу. Вдруг раздался громоподобный возглас:
  478. — О, это же офицер Дженни из Пьютера! Каким ветром вас сюда занесло? Вы — самая прекрасная из сестер Дженни!
  479. Джесси, занятая своими мыслями, удивленно посмотрела вперед. И остолбенела — хотя было от чего.
  480. Перед ней стояла святая троица — Эш, Мисти и Брок, и, конечно же, ненаглядный Пикачу. Все они приветствовали подошедшую к ним Дженни. Мяут вцепился когтями ей в плечо Джесси и отчаянно зашептал ей на ухо:
  481. — Это ведь малявки! И Пикачу с ними!
  482. Джесси покосилась на Мяута и раздраженно ответила:
  483. — Сама вижу, не слепая. Странно было бы, если б Пикачу был без них…
  484. — А это — Кесседи, которая любезно согласилась подежурить некоторое время у камеры преступника! — Дженни чуть ли не силой подтащила Джесси к столу. Эш и Брок кивнули ей, причем последний слегка покраснел и как-то размяк. Мисти, однако, подошла к Джесси и внимательно осмотрела её.
  485. — Мы с вами нигде не встреча-а-ались? — растягивая слова, подозрительно произнесла рыжая девчонка. — И этот Мяут… мальчики, вы не помните?
  486. Мисти обернулась в поисках поддержки, но Эш был всецело поглощен своим Пикачу, а Брок уже флиртовал с какой-то посетительницей участка. Джесси тоже это заметила и как можно небрежнее произнесла:
  487. — Нет, вряд ли. Разрешите, я пройду… — и бесцеремонно отпихнув Мисти, Джесси уверенным шагом пошла в указанном заранее направлении. Мяут развернулся и показал Мисти язык, и девочка впала в окончательный ступор.
  488. — Где-то здесь… его камера где-то здесь…
  489. Мяут спрыгнул с плеча Джесси и огляделся.
  490. — Туда!
  491. Джесси и Гроули припустили за Мяутом. Вскоре Гроули и сам с радостным поскуливанием побежал вперед… быстрее и быстрее… Джесси с трудом поспевала за ними. Волосы её выбились из-под фуражки, и она едва не подвернула ногу, заворачивая за очередной угол. Увидев, что покемоны остановились перед какой-то камерой, девушка отдышалась.
  492. Расстояние между прутьями камеры было достаточно широким, чтобы туда пролез Мяут, но слишком узким для человека — это отметила Джесси прежде всего. Обстановка вообще роскошью не отличалась: решетка разделяла комнату на две половины — одна отводилась преступнику, другая — полицейскому, который был приставлен к первому (ну то есть к преступнику). На половине полицейского стоял стул и стол с лампой.
  493. — Джеймс, Джеймс! Это же Джеймс!
  494. — Гро-гроу! Гроу!
  495. Сердце Джесси радостно ёкнуло, и она тут же подскочила к решетке.
  496. Это действительно был Джеймс. Он лежал на полу, повернувшись лицом к стене.
  497. — Мяут… он не…
  498. Мяут пробрался сквозь прутья и аккуратно подошел к Джеймсу.
  499. — Нет, мяу, всё в порядке. Он просто спит.
  500. Глаза Джесси округлились.
  501. — Спит?! Ну, ничего себе… Мы, значит, пытаемся его спасти, а он спит, — Джесси не знала, что ей сделать — то ли попросить Мяута как следует царапнуть Джеймса, то ли сползти на пол от смеха. — Ну что ж, ради нас можно и проснуться. ДЖЕЙМС! — и девушка со всей силы ударила прикладом автомата по прутьям.
  502. Разбуженный Джеймс со стоном перевернулся на другой бок, зажав уши руками. Он приоткрыл глаза и увидел по ту сторону решетки Гроули, который сидел у ног офицера Дженни.
  503. — Что вам нужно от меня? Я уже всё сказал…
  504. — Что же ты им рассказал, Джеймс? — усмехнулась Джесси, скрещивая руки на груди.
  505. Джеймс хотел было огрызнуться, но голос показался ему знакомым. Он окончательно проснулся.
  506. — Мя-я-яу!
  507. — Что… как… откуда… Мяут? Нынче в полиции служат Мяуты? — Джеймс кое-как поднялся и вгляделся в лицо полицейской. И остолбенел.
  508. — Нынче в полиции служит команда R…
  509.  
  510. ГЛАВА 9
  511.  
  512. Джеймс потер кулаком глаза. Джесси, Мяут и Гроули никуда не исчезли.
  513. — О!.. — Джеймс открывал и закрывал рот; казалось, он забыл все вразумительные слова. — Я ждал вас!
  514. — Ты спал, — уточнила Джесси.
  515. — Не совсем так! Я притворялся…
  516. — Да ладно гнать, тут все свои, — подмигнул Мяут. — Ну-ка подойди сюда… изобрази Гроули.
  517. — В смысле? Зачем?
  518. — Ты бы лучше делал, а не болтал… Ну, не дотягиваюсь я до замка!
  519. — А Гроули мне зачем изображать-то? — никак не мог понять Джеймс.
  520. Мяут посмотрел на него тем взглядом, каким матери смотрят на непослушных детей.
  521. — Встань на четвереньки, — пояснил он.
  522. — А-а! Так бы сразу и сказал…
  523. — Скоро мы тебя отсюда вытащим, — через некоторое время заключил Мяут, обследуя замок камеры.
  524. Джеймс кивнул и, вывернув голову под неестественным углом, посмотрел на Джесси.
  525. — Но как же вы сюда проникли? Да еще и в форме полицейских… — лицо его стало испуганным. — Вы, случайно, никого не…
  526. Джесси с явным сожалением покачала головой.
  527. — Я всё расскажу тебе, когда мы отсюда выберемся, — ответила она, не давая себя разболтать. В такой обстановке она не хотела ничего рассказывать — вся изюминка пропадет, да и если их застукают за дружеской беседой…
  528. — Если выберемся, — поправил её Мяут.
  529. — Могу пока сказать одно. Поблагодари Гроули. Он нашел нас с Мяутом.
  530. Джеймс вздохнул и, стараясь удержаться на одной руке, протянул другую к Гроули, которую тот тут же облизал.
  531. — Очень повезло, что в полиции служат именно Гроули, — улыбнулась Джесси.
  532. — Да нет, — прошептал Джеймс. — Это просто мне повезло, что у меня есть именно Гроули. Собственно, когда устроим побег? Я готов хоть сейчас!
  533. — Ну, еще бы, выспался, да и голодом тут, я думаю, не морят… — проворчал Мяут, ковыряя в замке очередной отмычкой — другие не подошли. Морда его выражала крайнее сосредоточие. Вдруг в замке что-то щелкнуло. Джеймс радостно вскрикнул, отчего Мяут дернулся. И вытащил из замка сломанную отмычку.
  534. Джесси застонала.
  535. — В чем дело? — поинтересовался Джеймс, застывший в неудобной позе.
  536. Вместо ответа Мяут бросил перед ним отмычку.
  537. — Да… подстава какая-то, — наконец изрек Джеймс, вдоволь насмотревшись на поломанный инструмент. Все трое переглянулись, и по помещению разнесся звук, похожий на едва сдерживаемый смех. Джесси встала и, всё еще хихикая, вышла в коридор — посмотреть, нет ли кого.
  538. — Похоже, мы тут задержимся, — сказал Джеймс. — Да, Гроули, не надо было так калечить Раттату…
  539. Гроули виновато опустил морду и заскулил.
  540. — Потише, пожалуйста, — шикнула Джесси, не оборачиваясь. — Если я ударю один раз…
  541. — Кого ты ударишь один раз? — Джеймс покосился в сторону Джесси и на всякий случай отполз к дальней стене камеры.
  542. — Я знаю точно, что ему не повезет, — высказал свою мысль Мяут, вцепившийся лапами в решетку.
  543. — …значит, всё спокойно. Если два раза, то кто-то идет, — с улыбкой закончила Джесси и продемонстрировала условные знаки. Со стены посыпалась известка.
  544. — А-а, — Джеймс облегченно вздохнул. — Да ладно, Гроули, не раскисай! Выберемся… А потом…
  545. Джеймс замолчал, словно задумавшись. Гроули и Мяут смотрели на него, и даже Джесси обернулась через плечо.
  546. — А потом они все получат! Узнают, каковы мы в гневе! — Мяут соскочил на пол, победно вскинул лапу вверх и принял героическую позу. Гроули громко рявкнул, отчего небольшое помещение немного сотряслось.
  547. — …я займусь твоей тренировкой.
  548. Гроули кивнул, как бы признавая, что поработать стоит. В этот момент Джесси ударила по стене два раза и встала по стойке «смирно».
  549. Джеймс охнул и, протянув руки через прутья решетки, подтолкнул Гроули к Джесси. Покемон проехал по гладкому полу и через мгновение сидел рядом с Джесси, как примерный полицейский Гроули.
  550. — А как же я, а как же я? — Мяут в панике озирался, не зная, куда ему спрятаться. Джеймс схватил его и, присев на корточки, зажал его между собой и стеной.
  551. Раздались чьи-то шаги, и Джесси увидела офицера Дженни, которая спешным шагом направлялась прямо к ней.
  552. — Я слышала шум! У вас всё в порядке?
  553. — Шум какого рода вы слышали? — невозмутимо спросила Джесси, забыв, что она — не настоящий полицейский. Дженни, казалось, тоже это забыла.
  554. — Н-ну… как будто Гроули рычал, — как-то робко ответила она.
  555. — А-а, Гроули! — улыбнулась Джесси и погладила покемона. — Да, он у нас… он у меня шумный. Что-то не поделил с… с этим, — и Джесси махнула рукой в сторону камеры Джеймса.
  556. Дженни надвинула на лоб фуражку и с весьма суровым видом подошла к камере. Джесси не отставала. Джеймс слегка улыбнулся полицейской.
  557. — Я бы встал, да вот нога болит, — пояснил он, умудрившись сидя сделать полупоклон. Из-за его спины донесся сдавленный хрип. Джесси стояла, как изваяние, боясь сказать что-нибудь лишнее.
  558. Джеймс громко кашлянул.
  559. — Вот я, кажется, заболеваю… — несчастным голосом сообщил он.
  560. — Нога болит, вот как, — Дженни недоверчиво посмотрела на Джеймса. Тот энергично закивал.
  561. Уже у выхода в коридор Дженни обратилась к Джесси:
  562. — Он не буянит?
  563. — Нет, что вы! Он — сама Мэрип! — воскликнула Джесси, слегка переиграв.
  564. — Похоже, вы нашли с ним общий язык, а? — Дженни присела и почесала Гроули за ухом.
  565. — Да. То есть, нет… то есть… ну, он послушный и всё такое. Хотя, конечно, может укусить, когда ему что-то не нравится, но по-дружески.
  566. Дженни медленно встала и опять подошла к камере с Джеймсом. Тот запихал уже вылезавшего Мяута обратно. Джеймс вежливо молчал, не совсем понимая, почему Дженни на него так странно смотрит.
  567. — В чём дело? — спросила Джесси, придав своему голосу больше раздражения, чем учтивости. — Что ж поделаешь, такой уж у него характер!
  568. Дженни вдруг понимающе закивала.
  569. — Ладно, я лишь зашла узнать, в чем дело. Теперь мне пора. Ах да… вот, — и Дженни протянула Джесси рацию. — Свяжитесь, если что-то понадобится.
  570. После этого Дженни ушла, и лишь когда звук её шагов стих вдали, у Джесси вырвался стон облегчения.
  571. — Она ушла? — спросил Джеймс.
  572. — Да, — кивнула Джесс. Она прислонила автомат к стене и присела рядом с камерой.
  573. — Мяут, вылезай…
  574. Слегка помятый Мяут кое-как вылез из-за Джеймса, едва передвигая лапами, и распластался на полу камеры. Джесси посмотрела сначала на покемона, затем на Джеймса.
  575. — Ну не в штаны же мне его надо было запихнуть! — попытался оправдаться Джеймс, перехватив укоризненный взгляд напарницы.
  576. — Нельзя, чтобы они попытались открыть замок, — сказала Джесси. — Иначе они узнают, что ты пытался выбраться.
  577. — А как же я отсюда выберусь? — Джеймс удрученно взирал на замок. Он напрягся и попробовал руками разогнуть прутья решетки, но ничего не получилось.
  578. — Что-нибудь придумаем, — неопределенно ответила девушка, вставая с пола и присаживаясь на стул. Она включила лампу, от которой через некоторое время стало распространяться тепло. Джесси положила руки на стол, скрестив их, и на руки опустила голову. Она сидела в таком положении довольно долго, и глаза её начали закрываться. Джесси не заметила, как уснула прямо на рабочем месте. Выбравшийся из камеры Мяут последовал её примеру и вспрыгнул на стол — от лампы исходило тепло. Вскоре и он уснул, свернувшись клубком. Гроули дремал около камеры, изредка пофыркивая во сне.
  579. Джеймс какое-то время смотрел на Джесси, потом вернулся к своему «любимому» месту у стены. Он слегка улыбался, и из глаз его капали слезы.
  580.  
  581. Добавлено (13.05.2012, 21:09)
  582. ---------------------------------------------
  583. ГЛАВА 10
  584. СНОВА ДРУЗЬЯ
  585.  
  586. Джесси потянулась и зевнула. Она обвела взглядом комнату.
  587. — Доброе утро, — улыбнулся Джеймс. — Как…
  588. — УТРО?! Сколько сейчас времени?! — Джесси довольно резво вскочила, чуть не опрокинув стул.
  589. — Я не знаю, — Джеймс пожал плечами и кивком головы указал на единственное маленькое решетчатое окошко, располагавшееся выше человеческого роста. Там было видно светло-голубое небо. Джесси побледнела.
  590. — А что, если сюда приходили Дженни?! Они видели, что я спала! Они теперь наверняка меня уволят!
  591. Она схватила спящего Мяута и как следует встряхнула его.
  592. — Мяут, всё пропало!
  593. — Джесси, я… — Джеймс сделал безуспешную попытку вставить своё слово. Но Джесси или не слушала, или не слышала его, и в порыве чувств отправила Мяута в камеру к Джеймсу.
  594. — А?.. Чего?.. — Мяут разлепил глаза и встал. — Нас тоже посадили-и-и! Мяу! Это факт!
  595. Некоторое время по помещению разносились крики Джесси и Мяута, иногда сливавшиеся в одно целое: «Они приходили сюда… и посадили нас… это факт!..»
  596. Джеймс зажал уши руками и, пытаясь перекрыть этот гам, прокричал:
  597. — ДА ЗАТКНИТЕСЬ ВЫ ОБА!
  598. Джесси замерла в какой-то нелепой позе, а Мяут перестал надрывать глотку. Оба они безмолвно воззрились на Джеймса. Тот встал и, скрестив руки на груди, сказал:
  599. — Сюда никто не приходил.
  600. — Откуда ты знаешь? Наверняка приходили-и-и, — опять завыла Джесси, заламывая руки.
  601. — Я не спал…
  602. Джесси подлетела к камере и сжала прутья решетки, во все глаза глядя на напарника.
  603. — Не… не спал? Почему?
  604. — Не спалось, — усмехнулся Джеймс. — Ну, на самом деле я просто не хотел тебя будить просто так, — пояснил он. — Если бы я услышал чьи-нибудь шаги, я бы, конечно, разбудил…
  605. Брови Джесси взметнулись вверх, на лице застыло какое-то странное выражение.
  606. — Спасибо, — выдохнула она, наконец. Мяут во все глаза смотрел на неё.
  607. — Ух ты, Джесси сказала «спасибо», — пробурчал он. Джесси покосилась на него, и Мяут попятился назад.
  608. — Ну и что в этом такого? — раздраженно спросила девушка, отходя от камеры. — Конечно, Джеймс хотел меня предупредить, чтобы меня не уволили. Ради его же блага!
  609. — Да если бы я хотел, я бы устроил такой шум, что все Дженни сбежались бы сюда раньше, чем ты проснулась… —вдруг довольно резко ответил Джеймс.
  610. — Да я могла вообще сюда не приходить, не строить из себя дурочку перед полицейскими, не искать все возможные и невозможные способы проникнуть сюда!..
  611. — Зачем же ты пришла?! — рявкнул Джеймс, хватаясь за прутья с таким видом, словно собрался выломать их.
  612. — Сама не знаю, — Джесси до боли сжала рацию, так что та едва слышно треснула.
  613. — Ну, вот и иди отсюда!
  614. — Ну, вот и уйду! — Джесси решительным шагом направилась к выходу, но потом остановилась.
  615. — Ну, чего же ты медлишь? — насмешливо сказал Джеймс, сощурившись.
  616. Джесси открыла было рот, но неожиданно Гроули заскулил.
  617. Мяут, который на всякий случай забился в дальний угол, перевел:
  618. — Он говорит, что это он виноват…
  619. Джеймс мгновенно остыл.
  620. — В чем это он виноват?
  621. — Если бы он не покалечил Раттату…
  622. Джеймс покачал головой.
  623. — Если бы я не согласился сражаться… не взял бы Гроули с собой…
  624. — Если бы тогда не ушел!..
  625. — Если бы вы не поссорились… — вздохнул Мяут.
  626. Джеймс и Джесси молчали.
  627. — А из-за чего вы поссорились, кстати? — Мяут переводил взгляд с Джесси на Джеймса и обратно.
  628. — Тебе не понять, — ответила Джесси.
  629. — А вы сами понимаете?
  630. Джеймс нервно постукивал пальцами по решетке.
  631. — Какой-то ты слишком умный для покемона, Мяут.
  632. — Конечно! — Мяут сиял, как начищенный мяутский талисман. — Что бы вы без меня делали, а?
  633. — Хоть делал всё наоборот… — нараспев произнес Джеймс.
  634. —…Ты самый лучший в мире кот, — закончила Джесси дрожащим голосом.
  635. Большие глаза Мяута наполнились слезами.
  636. — Ребята, вы — лучшие!
  637. — Мы знаем, — одновременно сказали Джесси и Джеймс. Джеймс протянул Джесси руку.
  638. — Мир?
  639. Джесси кивнула, слабо улыбаясь, и протянула свою.
  640. — Мир.
  641.  
  642. ГЛАВА 11
  643. ЭРЛ
  644.  
  645. — Чего тебе надо, сопляк?
  646. Мальчик с взъерошенными волосами цвета соломы неуверенно переминался с ноги на ногу, но при последнем слове ответил:
  647. —Я… мне нужно увидеть вашего босса.
  648. Охранники в черных костюмах и масках переглянулись, после чего один из них с издевательской усмешкой сказал:
  649. — Такой мелкий — и уже на пути преступности? — мальчик ничего не ответил, и охранник продолжил. — Чего же тебе нужно от нашего босса? С чего ты взял, что у него есть на тебя время? Скорее всего, ты его с кем-то перепутал… Вали отсюда, и чтобы духу твоего здесь не было…
  650. — Я ничего не перепутал, — ответил мальчик, сжав кулаки. — Мне нужно увидеть вашего босса, — упрямо повторил он.
  651. Охранники снова переглянулись. Стоящий слева от мальчика поднес рацию ко рту. Из-за помехов почти ничего нельзя было разобрать, кроме обрывков фраз:
  652. —Какой-то пацан… да. Не знаю. Только что… говорит, что ему нужен босс… какое-то дело… — охранник замолчал, видимо, выслушивая приказания. — Понял.
  653. — Похоже, ты не соврал, — обратился он к мальчику. — Мне приказано проводить тебя к боссу, — и, сделав знак напарнику, повернулся к массивным воротам, которые открывались с помощью кодового замка.
  654. Мальчик подскочил к охраннику и всю дорогу старался не отставать.
  655. —…Сэр, долго еще? — решился спросить парень, когда они поднялись по очередной лестнице. Охранник изобразил на лице презрение и оставил вопрос без ответа. Мальчику стало не по себе.
  656. Вскоре они поднялись на нужный этаж и оказались перед огромными дверьми. По бокам, как и снаружи, стояли двое охранников.
  657. — Ему нужно к боссу, — ухмыляясь, пояснил сопровождающий мальчика тип.
  658. Охранники кивнули и скрылись за дверьми, которые, несмотря на свои размеры (двери уходили почти в потолок) и внешне угрожающий вид, раздвинулись бесшумно.
  659. — Эй, ты, иди сюда, — окликнул мальчика грубый голос. Стуча зубами, парень зашел в комнату.
  660. В помещении, весьма просторном, царил полумрак; окно во всю длину комнаты было закрыто жалюзями, не пропускавшими ни лучика света. На стенах были укреплены немаленькие экраны, на которых то и дело вспыхивали точки и появлялись незнакомые мальчику слова. Наконец, он обратил взор на человека, который сидел в кресле за столом.
  661. — Сэр… мадам… я… Я выполнил вашу просьбу.
  662. Две пары глаз оценивающе смотрели на мальчика, который весь съежился, словно ожидая удара. Это был мужчина лет сорока, в темно-оранжевом костюме; взгляд его холодных глаз и непроницаемое лицо приковывали внимание собеседника. С одной стороны кресла стояла девушка в черно-белой униформе с шапочкой на голове, с другой стороны сидел Персиан, положив голову на колено хозяину; мужчина почесывал его, и покемон урчал от удовольствия. Как только паренек вошел в комнату, мужчина и девушка оторвались от созерцания главного компьютера и посмотрели на него.
  663. — Ты кто? — произнес, наконец, мужчина голосом грубым и не менее холодным, чем его взгляд.
  664. — Я — Эрл, сэр. Тот самый…
  665. — Ах, Эрл, — мужчина откинулся на спинку кресла и соединил пальцы рук в замок. Персиан недовольно дернул хвостом. — Тот самый, кому я поручил избавиться от ненужного мне… человека?
  666. — Да, сэр, — едва слышно ответил мальчик.
  667. — Ну и как? — с неподдельным интересом мужчина подался вперед. — Избавился?
  668. — О… он… в тюрьме.
  669. Мужчина зло рассмеялся, а стоящая рядом с ним девушка довольно осклабилась.
  670. — Отлично! Он был один?
  671. — Да, сэр.
  672. — Что ж… это только вопрос времени. Как же ты поспособствовал этому?
  673. Эрл сбивчиво рассказал, как вызвал «того парня» на поединок между покемонами, как Гроули чуть было не испепелил Раттату (мальчик всхлипнул при этих словах), как он — Эрл — сообщил об этом в покецентр, а оттуда сообщили в полицию, и полиция забрала человека, которого Эрл видел первый и, как он надеялся, последний раз в своей жизни.
  674. По мере того, как Эрл рассказывал, по лицу Джиованни — а это был именно он — расплывалась довольная улыбка.
  675. — А потом… он сказал, что мы еще встретимся, — Эрл затрясся, как тогда на поляне.
  676. — Забудь, — ответил Джиованни, махнув рукой. — Вы с ним никогда не встретитесь, если, конечно, полиция ни о чем не догадается. Ты ведь понимаешь, о чем я?
  677. Эрл кивнул.
  678. — Не стоит запугивать мальчишку, — произнесла молчавшая до этого момента девушка. — Ты отлично поработал, — похвалила она его.
  679. Эрл снова кивнул.
  680. — Можешь идти…
  681. — Но, сэр… — начал мальчик, скользнув взглядом по многочисленным экранам. Джиованни заметил это и нажал на какую-то кнопку. Экраны тут же погасли. Эрл охнул и, извинившись, продолжил:
  682. — Вы обещали, что не тронете моих маму и сестру, — он нашел в себе смелости поднять голову и посмотреть на Джиованни. — Когда я смогу их увидеть?
  683. — Не спеши, малец, — усмехнулся босс. — Мы еще не закончили.
  684. — Но вы же обещали! — чуть не плача, воскликнул Эрл.
  685. — Не ной, — поморщился Джиованни. — А не то твоим родным будет хуже.
  686. Эрл с трудом удерживался, чтобы не заплакать с новой силой.
  687. Девушка подошла к мальчику и ласковым голосом сказала:
  688. — Не волнуйся, Эрл, ты обязательно увидишь свою семью. Просто мы еще не всех устранили. Нам всё еще нужно твоя помощь.
  689. — А что, если я откажусь? — неожиданно спросил Эрл, вытерев слезы.
  690. Джиованни пожал плечами и нажал на одну из многочисленных кнопок. На экране, укрепленном на стене над столом, появилось изображение.
  691. — Мама… Мама! Лили!
  692. Женщина, обнимавшая маленькую девочку, сидела в большой клетке. Она дрожала и смотрела на людей в форме, которые ходили взад-вперед мимо неё, и время от времени угрожающе помахивали автоматами. Женщина еще крепче прижала к себе дочурку, которая еще не совсем понимала, что к чему.
  693. — Где они?! Скажите, сэр!
  694. — Какая тебе разница, где они? Я думал, ты хочешь убедиться, всё ли с ними в порядке. Или тебе уже этого мало?
  695. Эрл побледнел и отступил на шаг.
  696. — Нет, сэр…
  697. Джиованни встал.
  698. — Иди домой, Эрл, — сказал он. — Когда придет время, мы тебя найдем. И даже не вздумай прятаться, тебе от нас всё равно не скрыться. Том! Джонс! Проводите его…
  699. Когда охранники вывели Эрла из комнаты, Джиованни задымил сигаретой.
  700. — У тебя просто дар — находить общий язык с детьми, Домино.
  701. Девушка, которую звали Домино, жестоко рассмеялась.
  702. — Я ненавижу детей! — в сердцах воскликнула она. — Хотя с другой стороны… из них получаются отличные игрушки.
  703.  
  704. Добавлено (13.05.2012, 21:10)
  705.  
  706. Team Rocket agent, rocket- neo- sipper
  707. ----------------------
  708. В фанфиках, где автор не указан - автор я. В фанфиках других пользователей авторство указывается мной (ник автора или имя, под которым он писал).
  709. http://lafise.deviantart.com/
  710.         
  711.                
  712. AlinaExieTR     Дата: Вт, 15.05.2012, 10:05 | Сообщение # 4
  713. Начинающий Тренер
  714.  
  715. Группа: Пользователи
  716. Сообщений: 72
  717. Репутация: 5
  718. Статус: Оффлайн
  719. Покемоны сайта:
  720.  
  721. Награды:
  722.  
  723. мой самый любимый фанф Ортеги)) а самое интересное еще впереди)) sorry за спойлеры
  724.  
  725. Team Rocket 4ever) That's right
  726.         
  727.                
  728. oRtega  Дата: Вт, 15.05.2012, 22:03 | Сообщение # 5
  729. Начинающий Тренер
  730.  
  731. Группа: V.I.P.
  732. Сообщений: 33
  733. Репутация: 2
  734. Статус: Оффлайн
  735. Покемоны сайта:
  736.  
  737. Награды:
  738.  
  739. ГЛАВА 12
  740. ПОБЕГ
  741.  
  742. — И всё-таки я бы предпочел выбраться отсюда, — сказал Джеймс, угрюмо посматривая на прутья решетки.
  743. Джесси раздраженно посмотрела на него и в который раз повторила:
  744. — Без нашей техники…
  745. — Что, мы вообще ничего не можем без нашей техники?
  746. — Ну, если только Севайпер и Гроули пророют тут подземный ход, — Джесси выразительно закатила глаза.
  747. — Да, Севайпер и Гроули — это тебе не Нидокинг и Голем… — глубокомысленно заметил Джеймс и топнул ногой. — Каменный пол им не пробить.
  748. — Возвращаемся к нашим Мэрип*, — Джесси уныло развела руками. — Без техники мы ничего не сделаем.
  749. В этот момент примчался запыхавшийся Мяут, который ходил на разведку. Мяут сразу взял быка за рога и выпалил, вложив в одно слово сразу все эмоции:
  750. — Дженни!
  751. Джеймс и Джесси переглянулись.
  752. — Скоро тут будет много Дженни! В других городах… они прибудут из других городов сюда! А если тут будет слишком много Дженни…
  753. — Что ты несешь, скажи толком! С чего ты взял, что все Дженни приедут сюда из других городов, чтобы охранять Джеймса? — Джесси схватила Мяута за шкирку. Мяут даже не сопротивлялся — видимо, ситуация была настолько критическая, что ему было не до этого. Да и получить тумаков от злой Джесси не очень приятно. Впрочем, от доброй тоже.
  754. — Они так говорят! — заверещал Мяут.
  755. — Гр-роу?
  756. — Они уже пошли снимать объявления, а завтра утром скажут тебе, что твоя служба окончена, — добавил Мяут, сникнув.
  757. — Но почему… почему вдруг все Дженни приедут сюда? — Джесси задумчиво посмотрела на Джеймса, отпустив Мяута.
  758. — Они считают, что за Джеймсом придут агенты команды R и помогут ему бежать, как когда-то помогли Кесседи и Бутчу, — пояснил Мяут, пристраиваясь на стуле.
  759. — Ах, вот оно что! Передай им, что за мной никто сюда не явится, чтобы спасти. Если только посмеяться… Ну кто бы сомневался, Ботч-то у нас важная шишка, — с негодованием пробурчал Джеймс.
  760. — Ага, так и передам, — вяло откликнулся Мяут.
  761. В наступившей тишине Джесси ходила туда-сюда по комнате, Мяут сидел, явно погруженный в какие-то подсчеты, а Джеймс просто бездумно пялился в потолок.
  762. — Я есть хочу, — через некоторое время пожаловался он, и его желудок подтвердил это.
  763. — Потерпи, — откликнулась Джесси, отмахиваясь от него, как от комара. Она вдруг резко остановилась. Джеймс повернулся в её сторону, намереваясь что-то ответить, но осекся: выражение лица напарницы было самое что ни на есть решительное, и она чему-то улыбалась. Джеймс забыл о голоде и вопросительно уставился на неё.
  764. — У меня есть идея, — ответила Джесси на немой вопрос напарника.
  765. — Почему у тебя есть, а у меня нету? — проворчал Мяут.
  766. — Сегодня ночью… сегодня ночью кое-что произойдет, — загадочно сказала Джесси.
  767. — И что же? — Мяут навострил ушки.
  768. — Я скажу тебе, что произойдет, Мяут. Я умру от голода, вот что. Это будет самая знаменательная ночь в истории команды R.
  769. — Джесси, откуда ты знаешь это? — Мяут уставился на Джесси, которая всё еще витала где-то в облаках.
  770. — Знаю что? — Джесси рассеянно посмотрела на Мяута.
  771. — Ну, что он умрет от голода…
  772. — Кто умрет?
  773. — Ну, Джеймс…
  774. — От голода?
  775. — От голода!
  776. — Я так сказала?
  777. — Да, только что!
  778. Джесси посмотрела сначала на Мяута, потом на Джеймса и потихоньку начала свирепеть.
  779. — СЛУШАЙТЕ, ВЫ, ДВА БОЛВАНА! Я ЕЩЕ НЕ ДОГОВОРИЛА! ЯСНО ВАМ? — Джесси замахнулась автоматом. Мяута как ветром сдуло — он спрятался за Джеймса, и тот, отползая к стене, даже обрадовался, что их с Джесси разделяет решетка.
  780. — Я-ясно, — одновременно ответили «два болвана», стуча зубами.
  781. — Так вот, — уже спокойным голосом продолжила Джесси, поправляя выбившиеся из-под фуражки волосы. — Сегодня ночью сбежит из тюрьмы особо опасный преступник!
  782. Джеймс и Мяут переглянулись.
  783. — Здорово! И вся полиция опять уедет в другой город, а в это время Севайпер и Гроули таки раздолбят камень и сделают подкоп, а Мяут им поможет. — Джеймс обдумал всё это и добавил:
  784. — Гениально.
  785. — Эй, чем я им помогу? Когтями буду пол царапать? — тут же взвился Мяут.
  786. — Нет, будешь давать дельные советы, — улыбнулся Джеймс.
  787. Джесси, явно недовольная, что её план никто не понял, потерла висок и сказала деланно спокойным голосом:
  788. — Вообще-то я имела в виду тебя, Джеймс…
  789. И, не давая себя перебить, она продолжила:
  790. — Мы уйдем сегодня ночью. Пока сюда не прибыла орава Дженни, мы сбежим… и это не обсуждается, — резко закончила она, заметив, что Мяут и Джеймс хотят что-то сказать. — Всё нужно сделать быстро и бесшумно.
  791. — Ага, и замок сломать тоже быстро и бесшумно, — язвительно сказал Джеймс.
  792. — Ну да, я и забыла! С вами быстро и бесшумно не получится…
  793. Джеймс обиженно замолчал. Джесси посмотрела на часы, висевшие на стене.
  794. —Сейчас три часа ночи.
  795. — Самое время поспать, мяу…
  796. — НЕ ВРЕМЯ СПАТЬ! — Джесси со всей силы ударила прикладом автомата по замку. Потом еще раз, и еще, и еще…
  797. Что и говорить, Джесси была довольно сильной и — этого качества у неё не отнять — упорной, ну или, если угодно, упрямой. Наконец, замок отлетел от крепления и с глухим звуком упал на пол.
  798. — Выходи, чего ты стоишь…
  799. Джеймс вышел из камеры, предварительно пнув замок.
  800. — Ну что, бежим?
  801. — Надо уничтожить дело Джеймса, — вдруг сказал Мяут, взбираясь последнему на плечо.
  802. — Они на меня уже и дело накатали? — возмущенно спросил Джеймс.
  803. — А как же. И я знаю, где оно! — гордо сказал Мяут.
  804. — И где же?
  805. — Там, — Мяут посмотрел в потолок, как бы показывая, что «там» — это на верхних этажах. — Там, где хранятся все бумажки…
  806. — Кажется, я знаю, где это, — медленно сказала Джесси. — Я туда относила свою анкету… это на 12 этаже. Идите туда с Мяутом и Гроули, а я пока отключу сигнализацию. Ах, да, и уничтожьте мою анкету тоже, — улыбнулась Джесси.
  807. — А ты не останешься тут хотя бы на время?
  808. — Ну, уж нет. Чтобы Дженни с меня шкуру спустили за то, что я якобы не слышала и не видела, как ты замок ломал? Ха-ха, я лучше с вами… Ну, вперед, быстрее!
  809. Джеймс кивнул и вскоре уже заворачивал за угол, когда его настиг крик Джесси:
  810. — Да, и еще! Лифт не работает!..
  811.  
  812. — Это здесь! — прошептал Мяут, спрыгивая с плеча Джеймса.
  813. — Мяут, погоди, дай отдышаться, — пробормотал он, переводя дыхание. — В следующий раз сам пойдешь по лестнице, понятно?
  814. — Да понятно, понятно! Иди сюда…
  815. Джеймс отошел на расстояние метров трех от двери и, разбежавшись, влетел в комнату. Причем именно влетел — дверь, видимо, не была закрыта… Мяут огляделся, прикрыл дверь и прошмыгнул за ним.
  816. Мяут бесцеремонно выдвигал все ящики; Джеймс, кое-как встав на ноги, пошел к другим шкафам. Гроули стоял на страже.
  817. — Смотри, Джеймс! А, не, это не ты… а похож!
  818. — Вот, кажется! Тьфу, черт, это другой агент команды R… О!
  819. Джеймс, злорадно ухмыляясь, пролистал дело Бутча.
  820. — Нашел? О, а вот и анкета Джесси!
  821. — Не совсем то, что искал, но тоже не помешает…
  822. Джеймс схватил ручку со стола и начал что-то быстро пририсовывать на фотографии Бутча, после чего букву «у» исправил на «о».
  823. — Вот теперь — другое дело, — Джеймс ухмыльнулся и запихнул папку обратно.
  824. — Вот он я! — раздался вскоре его радостный возглас. Он перелистал тонкую папку и поморщился. — Тут такое же фото, какое расклеивают на объявлениях! Ладно, Гроули, иди сюда!
  825. Гроули послушно подошел к хозяину. Джеймс вытянул руку с папкой и, сжимая её двумя пальцами, приказал:
  826. — Сожги это. Только меня не поджарь…
  827. Из пасти Гроули вырвались искры и попали на папку с делом Джеймса и анкету Джесси. Джеймс, Мяут и Гроули завороженно смотрели, как огонь пожирает бумагу. Вдруг дверь распахнулась. Джеймс и Мяут испуганно вскрикнули, но в дверном проеме стояла Джесси.
  828. — Что, нервишки шалят? — усмехнулась она. — Ну, как успехи? Я отключила сигнализацию, можно идти.
  829. — Вот, — Джеймс указал на сгоревшую бумагу.
  830. — Отлично, — Джесси подошла к окну и распахнула его. Ворвавшийся ночной ветер разнес остатки бумаги по углам комнаты. — Теперь — вперед…
  831. Джесси, Мяут и Гроули направились к двери.
  832. Джеймс уже пошел за ними, как вдруг что-то привлекло его внимание. Он покосился на небольшой шкаф, дверца которого была приоткрыта. Джеймс заглянул туда.
  833. Лунный свет падал прямо на камень Огня — камень для эволюции огненных покемонов — видимо, на случай, если полиции понадобятся Арканайны вместо Гроули. Джеймс, недолго думая, взял камень и положил в карман куртки.
  834. — Джеймс, чего ты там застрял? Идем быстрее…
  835. — Да-да, я уже иду, — сказал он, прикрывая дверцу шкафчика. Он последний раз окинул взглядом комнату и вышел вслед за командой.
  836.  
  837. Вскоре два человека и два покемона вышли из полицейского участка, быстро пересекли улицу и скрылись в тени аллеи, выходящей из города…
  838.  
  839. ------------------
  840. (Примечание: «Возвращаемся к нашим Мэрип*» = «Возвращаемся к нашим баранам». Конечно, Мэрип – это овечки, но за неимением покемонов-баранов сойдут и они)
  841.  
  842. Добавлено (15.05.2012, 22:01)
  843. ---------------------------------------------
  844. ГЛАВА 13
  845. ДОМ В ЛЕСУ
  846.  
  847. Джесси, Джеймс, Мяут и Гроули со всех ног и лап бежали подальше от города.
  848. — Нам нужно как можно быстрее добраться до шара, — пробормотала Джесси, оглядываясь назад. Сирены не выли, огни прожекторов не рассекали ночную тьму — всё было спокойно и собиралось оставаться таким же до утра. — Жаль, что у нас нет больших покемонов…
  849. — Жаль, что у нас нет техники, — вздохнул Мяут.
  850. — Да, машинка не помешала бы… или вертолет, — Джесси мечтательно посмотрела в небо.
  851. Джеймс покосился на Гроули и хотел что-то сказать, но потом передумал и сказал совсем другое.
  852. — Спасибо, Джесс, спасибо, Мяут, что пришли…
  853. — Гр-р-оу!
  854. — И тебе спасибо, Гроули, — засмеялся Джеймс, поглаживая покемона.
  855. — Ты же наш напарник, Джеймс. Как мы могли тебя там оставить?
  856. Джеймс преисполнился благодарности, но следующие слова Джесси разрушили воздушные замки:
  857. — Как мы без тебя украдем Пикачу?
  858. Джеймс вздохнул.
  859. — Да вы и со мной пока его не украли…
  860. — Ничего, скоро всё будет в порядке, — деланно бодрым голосом сказала Джесси.
  861. «Скоро… когда наступит это скоро?» — угрюмо подумал Джеймс.
  862. — Ладно, пойдемте уже к шару, мне не терпится снять этот наряд и переодеться в свою форму. Надеюсь, наш шар никто не обнаружил…
  863. Джеймсу, Мяуту и Гроули ничего не оставалось делать, как пойти за Джесси.
  864.  
  865. Вопреки опасениям Джесси, воздушный шар был цел и невредим.
  866. — Отлично! — Джесси подбежала к шару и начала рыться в вещах. Найдя свою униформу, она повернулась к остальным.
  867. — Вы трое, отвернитесь, вы меня стесняете. Мне нужно переодеться…
  868. Они послушно отвернулись, и Джесси нырнула в ближайшие кусты.
  869. — Вы с Джесси уже решили, что мы будем делать потом? — спросил Джеймс Мяута, облокотившись на шар. Гроули пристроился у его ног.
  870. — А чего тут решать? — вяло откликнулся покемон, созерцая звездное небо. — Будем искать Пикачу, как всегда…
  871. — …А когда будем близки к цели, как всегда, отправимся в пролет…
  872. — У тебя есть другие предложения? — взъерепенился Мяут.
  873. — Мне кажется, что Джиованни уже не нужен Пикачу, — пожал плечами Джеймс. — Наверно, Кесседи и Ботч принесли ему уже столько разных покемонов…
  874. — Ты же знаешь Джесси, — тихо ответил Мяут, боясь, как бы та не услышала. — Она всё еще надеется…
  875. — Да, — с улыбкой кивнул Джеймс. — Я знаю Джесси…
  876. Сзади послышался шорох, и они примолкли. Джесси в своей униформе шла к шару, держа в руках форму полицейских.
  877. — Ну что, готовы?
  878. — А зачем тебе это? — удивленно спросил Джеймс, кивком головы указав на форму.
  879. — Пусть останется на память, — Джесси пожала плечами и запихала форму подальше. — Как-нибудь найду, вспомню и посмеюсь…
  880. Джесси ловко запрыгнула в шар.
  881. — Залезайте, чего вы ждете?
  882. — Гроули, в покебол!
  883. Гроули тявкнул и исчез в покеболе.
  884. Джеймс и Мяут залезли вслед за напарницей, и вскоре большой воздушный шар полетел прочь от города.
  885.  
  886. — Вы их видите?
  887. — Мр-р-р… что?
  888. — Хватит спать, говорю!
  889. — Я сомневаюсь, что мы их найдем ночью, Джесс…
  890. — А ты не сомневайся, — посоветовала Джесси и перегнулась через бортик корзины.
  891. —Какая же упрямая, — пробурчал Джеймс и, включив в бинокле ночную подсветку, внимательно рассматривал окрестности. Глаза его слипались, и он каким-то чудом еще не разжал пальцы и не выпустил бинокль.
  892. — Что-о-о? — Джесси развернулась к Джеймсу. Она протянула руку и схватила его за воротник.
  893. — Я сказал, что прямо по курсу что-то есть! — быстро нашелся Джеймс.
  894. — Да ну? И что же там у нас?.. — Джесси вырвала из его рук бинокль и посмотрела туда же, куда смотрел Джеймс.
  895. — Ого! — наконец сказала Джесси. — Похоже, там и правда что-то есть… Похоже на… дом.
  896. Джесси выпрямилась и взглянула на Джеймса.
  897. — На дом? — переспросил тот, беря бинокль из рук напарницы. — Да, и правда… Чей-то хорошенький домик посреди леса! Наверняка там есть еда…
  898. Джесси кивнула, и шар стал медленно опускаться. Вскоре Джеймс, Джесси и сонный Мяут стояли перед домом.
  899. Обычный деревянный дом небольшого размера располагался на опушке леса и казался бы заброшенным, если бы в окнах его горел свет. Джеймс осторожно подкрался к дому и прислушался. Ему показалось, что он услышал чье-то бормотание. Джеймс жестом подозвал напарницу, и та, схватив Мяута, подошла к нему.
  900. — Тсс! — Джеймс приложил палец к губам. — Слушай…
  901. Бормотание переросло в песню. Джеймс и Джесси удивленно переглянулись и слегка привстали, чтобы их головы были на уровне окошка. Проснувшийся таки Мяут забрался Джеймсу на плечо.
  902. В кресле-качалке у скромного камина сидела старушка. Глаза её были закрыты, но она не спала, а напевала какую-то мелодию — видимо, это её услышал Джеймс. Рядом с креслом сидел Иви и словно бы слушал, как поет его хозяйка.
  903. — Интересно, кто это? — прошептал Мяут.
  904. — Интересно, а у неё есть еда? — глаза Джеймса заблестели.
  905. — Ого, Иви! — возбужденно прошептала Джесси.
  906. — Ай, Мяут, убери свои когти с моего плеча! — Джеймс попытался снять с себя Мяута, но Мяут здорово его поцарапал:
  907. — Мне и тут хорошо!
  908. — Ну, держись, сам напросился…
  909. — И кто же мне таких напарников послал, — Джесси провела рукой по лицу. — Эй, вы двое, прекратите!
  910. В этот момент — наши герои были заняты, как мы видим, и не заметили этого — старушка, не переставая напевать, повернула голову в сторону окна и приоткрыла один глаз. Потом слегка улыбнулась и вернулась в прежнюю позу.
  911. — Прекратите вы оба! — Джесси сжала руки в кулаки. — А не то…
  912. Джеймс и Мяут тут же прекратили пререкаться, догадываясь, что с ними будет в противном случае.
  913. — Итак. Я предлагаю украсть Иви!
  914. — А я предлагаю украсть чего-нибудь поесть…
  915. — А я предлагаю вам двоим заткнуться, — прошипел Мяут. — Она, кажется, нас услышала и идет сюда!
  916. Джесси и Джеймс с Мяутом на плече замерли в ожидании.
  917. И действительно — послышался скрип двери, и старушка спустилась по деревянной скрипучей лесенке. В руке её был небольшой, но яркий фонарь, который она держала за кольцо.
  918. — Кто это ко мне пожаловал, а? — голос старушки был на удивление звонким для её возраста и совсем не испуганным или грубым. — Выходите, я вас не трону. И мой Флареон тоже, — добавила она. В голосе её звучали доброжелательные нотки.
  919. Джесси судорожно вздохнула и вышла в свет фонаря, а за ней — Джеймс и Мяут, который всё еще сидел у него на плече.
  920. Не успели они ничего сказать, как Иви подскочил к хозяйке.
  921. —И-иви-и! — произнес покемон, видимо, не разделяя гостеприимства.
  922. — Нет-нет, я же сказала, что ты их не будешь трогать, — старушка укоризненно взглянула на покемона. — Вы уж извините, он очень не любит чужих…
  923. «Она еще извиняется!» — поразился Джеймс. Желудок его снова дал знать, что хочет есть.
  924. — О, так вы голодные! — засмеялась старушка. — Пойдемте в дом, я вас угощу…
  925. — Простите, э… нам надо посовещаться, — сказал Джеймс и притянул к себе Джесси, уже готовую зайти в дом.
  926. — Это же невежливо, Джесс! Не надо соглашаться…
  927. — Мне кажется, ты хотел есть? — огрызнулась девушка, вырывая свою руку.
  928. — А ты-то чего хотела? Иви украсть? Ну, так он тут, иди и бери!
  929. — Тише ты, — Джесси зажала ему рот рукой.
  930. — Всё равно это невежливо…
  931. — Я хочу спать, — сказал Мяут. Джесси и Джеймс посмотрели на покемона — он и правда выглядел каким-то измотанным. — Джеймс, давай здесь останемся, если уж нам предлагают…
  932. Джеймс посмотрел в сторону старушки. Та, в свою очередь, смотрела на небо и что-то говорила Иви.
  933. — Ну ладно, — сдался Джеймс. — Но утром сразу уйдем.
  934. — А, поговорили? Ну, и что решили? — спросила старушка, увидев, что они направляются к ней.
  935. — Мы решили, что останемся, — решительным голосом сказала Джесси.
  936. — Если мы вас, конечно, не стесним, — прибавил вежливый Джеймс, неуверенно поглядывая на дом.
  937. — Ну что вы, — расцвела старушка и указала на приоткрытую дверь, за которой уже исчез хвост Иви. — Проходите и чувствуйте себя, как дома.
  938. Джеймс, Джесси и Мяут вошли в дом. Старушка вошла за ними, оставив фонарь на пороге.
  939.  
  940. Добавлено (15.05.2012, 22:02)
  941. ---------------------------------------------
  942. ГЛАВА 14
  943.  
  944. Изнутри дом оказался больше, чем выглядел снаружи, и был довольно уютно обставлен. На стенах висели фотографии, на которых, видимо, была изображена эта самая старушка в молодости — со своей семьей, с покемонами, с друзьями. В юности она была черноволосой красавицей с серыми глубокими глазами, которые и по сей день светились живым светом.
  945. Джеймс и Джесси неуверенно присели на краешек дивана.
  946. —Ну, надеюсь, вам этого хватит, — смеясь, сказала старушка и навалила им в тарелки невообразимое количество еды.
  947. Джеймс, Джесси и Мяут набросились на еду так, словно не ели неделю.
  948. …Минут через десять Джеймс и Джесси с блаженным выражением на лицах откинулись на спинку дивана, а Мяут запрыгнул на камин и разлегся там, явно кайфуя.
  949. — Еще подложить? — участливо спросила старушка, увидев, что их тарелки опустели.
  950. — В меня больше не влезет, — извиняющимся тоном сказал Джеймс. Джесси согласно кивнула.
  951. В камине потрескивал огонь, и им хотелось только одного — спать. Старушка опять села в кресло и поглаживала Иви, который запрыгнул к ней на колени и улегся там, и снова напевала мелодию. Глаза Джеймса закрывались, но он уже не пытался проснуться. Джесси положила голову ему на плечо, и вскоре в доме воцарилась тишина, нарушаемая только тихо льющейся мелодией…
  952.  
  953. — Поднимайтесь! Подъем!
  954. — И-в-ви! Иви!
  955. — А? Что? В чем дело? — Джеймс вскочил, ничего не понимая спросонья, и заозирался по сторонам.
  956. — Ай, Джеймс! Что случилось? — Джесси недовольно посмотрела на напарника, протирая глаза.
  957. — Доброе утро! Выспались? Пора идти!
  958. — Ах да, нам пора идти, простите… — Джеймс взял еще спавшего Мяута с камина. — Мы уже уходим…
  959. — Можно было и попозже разбудить, — проворчала Джесси, вставая.
  960. — Нет-нет, вы пойдете со мной, — сказала старушка, улыбаясь.
  961. Джесси и Джеймс переглянулись.
  962. — Простите, но нам надо… — тут же взвилась Джесси.
  963. — Конечно, мы пойдем с вами, — поспешил ответить Джеймс. — А чем мы вам можем помочь за гостеприимство?
  964. — Но, Джеймс… нам надо искать Пикачу! — прошипела Джесси.
  965. — Ну, вы принесете воды, наколите дров, соберете урожай с деревьев… — перечисляла старушка.
  966. С каждой новой просьбой лицо Джесси становилось всё краснее.
  967. — Ну, хорошо, хорошо, — наконец сдалась девушка. — А сейчас-то мы куда идем?
  968. — Всему своё время, — загадочно ответила старушка.
  969. Джесси вздохнула, но спорить не стала. Джеймс про себя улыбнулся.
  970. Они шли по тропинке, которая уходила в глубину леса, и только хозяйке Иви было известно, сколько им еще предстояло пройти.
  971. Иви бежал впереди, время от времени исчезая в придорожных кустах.
  972. — А… Джеймс, куда мы идем? — сонно спросил Мяут.
  973. — Не знаю, — Джеймс пожал плечами.
  974. — То есть как это? — Мяут широко раскрыл глаза и взобрался ему на плечо.
  975. — Она нас ведет куда-то, — сообщила Джесси, указывая на старушку, бодро шагающую впереди.
  976. Мяут спрыгнул на землю, подбежал к Иви и что-то спросил у него. Потом вернулся к Джеймсу и Джесси.
  977. — Он сказал, что мы всё сами увидим, — растерянно поведал своим друзьям Мяут.
  978. — Она сказала то же самое.
  979. Мяут задумался.
  980. — Как бы там ни было, я не чую опасности, — сказал он. — И не знаю, зачем этой старушке нас куда-то заманивать, мяу.
  981. — Просто кое-кто предложил ей помочь, и теперь мы должны будем носить воду и колоть дрова, — пояснила Джесси, заложив руки за голову и устремляя взгляд в небо.
  982. — Вот и пришли! — донесся до них радостный возглас старушки. Джесси, Джеймс и Мяут остановились и огляделись.
  983. Они стояли на травянистом склоне, почти на самой окраине леса. Приблизившись, троица только сейчас заметила, что старушка взяла с собой небольшой рюкзак, из которого доставала что-то типа пледов, и стелила их на траве. Джеймс, Джесси и Мяут с интересом наблюдали за этой процедурой.
  984. — Садитесь и повторяйте за мной, — приказным тоном сказала старушка, усаживаясь на свой плед по-турецки.
  985. Команда R поспешила исполнить приказание.
  986. — А что мы делаем? — шепотом осведомился Джеймс.
  987. — Не нарушай тишины леса! — таков был её ответ. — Мы пытаемся постичь тайны того, что нас окружает, и стремимся быть в гармонии друг с другом…
  988. Джеймс поглядел на Иви: покемон сидел на траве, прижав ушки и закрыв глаза — видимо, ему была хорошо знакома эта процедура. Джесси, сидевшая рядом с Джеймсом, напустила на себя скептический вид, и умудрялась сдерживать себя, чтобы не ляпнуть что-нибудь, в отличие от Мяута, который с интересом смотрел то на старушку, то на Иви, и не замедлил к ним присоединиться.
  989. Старушка соединила большие пальцы и мизинцы обеих рук, глубоко вдохнула лесной воздух и опять «запела». Джеймс и Мяут повторили за ней, правда, у последнего было только три пальца, да и то нечеловеческих, поэтому он выпустил когти и соединил их, после чего они закрыли глаза. Джесси горестно вздохнула и, подперев подбородок рукой, смотрела на небо, стараясь не нарушать тишины леса.
  990. Вскоре старушка закончила петь.
  991. — На сегодня хватит, — сказала она, вставая.
  992. Джеймс очнулся.
  993. — Что, уже всё?
  994. — Отлично, — Джесси одним рывком подняла Джеймс и Мяута с земли. — Теперь мы пойдем, ладно?
  995. — Куда? — поинтересовалась хозяйка Иви, убирая пледы в рюкзак.
  996. Джесси и Джеймс переглянулись.
  997. — За Пикачу, — машинально ответили они.
  998. — А, вы хотите познать природу Пикачу? Похвально, но, пока вы не познали лес, вам не познать природу покемонов!
  999. — Мы хотим познать, где бродят эти ничтожества, — пробурчала Джесси.
  1000. — Нет, вы никуда не пойдете, вы останетесь здесь до тех пор, пока я не решу, что вы готовы… — старушка погрозила пальцем Джесси, Джеймсу и Мяуту. — А сейчас я буду вас тренировать.
  1001. — Тренировать? — хором спросила команда R.
  1002. — А… когда мы будем готовы?
  1003. — Тогда, когда я решу, что вы готовы.
  1004. — А к чему?..
  1005. — Не задавайте вопросов! Вы и так уже много знаете.
  1006. Путь в лесной дом прошел в полном молчании. Каждый думал о своем.
  1007.  
  1008. Добавлено (15.05.2012, 22:02)
  1009. ---------------------------------------------
  1010. ГЛАВА 15
  1011. БУЛЬБАСАВР В БЕДЕ
  1012.  
  1013. Едва они пришли, как у старушки нашлось много работы, которую нужно сделать в скором времени.
  1014. «Ну, кто бы сомневался, — думала про себя Джесси, перетаскивая наколотые Джеймсом дрова в дом. — Похоже, нам придется отложить поиски Пикачу. Что ж, по крайней мере, нашим покемонам тут нравится…» Это действительно было так — Севайпер любил греться на камнях около водоема неподалеку от дома, Гроули обычно или лежал на крыльце в тени, или играл с Иви, ну а без Ваббафета эта картина, конечно, была бы не полной.
  1015. С каждым днем троица всё больше удивлялась хозяйке лесного дома: она не спрашивала, кто они и откуда, и как их зовут, однако и не называла своего имени. Она даже не столько удивилась, сколько обрадовалась, узнав, что Мяут умеет разговаривать на человеческом языке, и тут же нашла этому применение: он должен был время от времени делать обход по лесу и близлежащей территории и узнавать у покемонов, не нужна ли им помощь. Этим Мяут и занимался, когда ему надоедало наблюдать за Джесси и Джеймсом, которых это очень раздражало.
  1016. — Мяут, иди, узнай, не нужна ли там кому-нибудь помощь, — через несколько дней сказала Джесси, не выдержав такой наглости: Мяут лежал под деревом и жевал травинку.
  1017. Покемон, не отрывая глаз, ответил:
  1018. — Не нужна, всё у них там в порядке…
  1019. — Откуда… ты… знаешь?.. — пропыхтел Джеймс. Поставив ведра с водой, он присел на траву отдохнуть.
  1020. — Слышу, — просто ответил Мяут, меняя травинку. — Точнее, сейчас я ничего не слышу.
  1021. Джесси взяла ведро с водой и незаметно подошла к Мяуту.
  1022. — Да что ты? А вдруг всё-таки слышишь?
  1023. — Да не слышу, успокойся… Джесси, что ты… А-А-А-А! Ненавижу воду-у-у! За что, мяу?!
  1024. — За то, что ты ничего не делаешь, — ответила Джесси, ставя ведро на землю. Джеймс поморщился:
  1025. — Ну вот, опять мне за водой идти…
  1026. Оставив на память несколько царапин на лице Джесси, Мяут скрылся в кустах. Джесси от злости пнула ногой второе ведро с водой, окатив сидящего рядом Джеймса.
  1027.  
  1028. — И почему такая несправедливость, — вздыхал Мяут, бездумно бродя по лесу. — Я ничего не делаю?! Но ведь тут никому вроде и не нужна помощь…
  1029. Мяут еще раз вздохнул и уже собрался пойти в другую часть леса, как вдруг услышал странные звуки.
  1030. — А? Что это?
  1031. Покемон забрался на дерево, поводил ушами и вскоре обнаружил источник звука. «Или всё-таки нужна?» — подумал Мяут, созерцая следующую картину.
  1032. Какие-то два мальчика, видимо, возомнившие себя великими тренерами, тиранили беспомощного Бульбасавра. С одной стороны на него налетал Пиджиотто, а с другой окатывал водой Вартортл. Мальчишки явно забавлялись.
  1033. — Бал… басавр… с-с-а… савр…
  1034. Бульбасавр пытался подняться, но покемоны ему не давали этого сделать.
  1035. — Отлично, мы его добили, — удовлетворенно произнес один из мальчиков. — Покебол, вперед!..
  1036. — Ну, уж нет, — оборвал его второй. — Мой Вартортл нанес ему больше урона, значит, он мой!
  1037. — Нет, мой!
  1038. — Мой!
  1039. — Вар-вартортл!
  1040. — Пиджи-и-и!
  1041. Мяут спрыгнул с дерева.
  1042. — Эй, вы, оба! Чего вы пристали к этому бедному Бульбасавру?!
  1043. Мальчики прекратили спорить и испуганно огляделись.
  1044. — Кто это сказал?
  1045. — Н-не знаю, я никого не вижу…
  1046. — Это я сказал! — Мяут подошел к ним поближе.
  1047. — Опять этот голос! — мальчишки прижались друг к другу, дрожа.
  1048. Мяут начал злиться.
  1049. — Это… Я… Сказал! — Мяут выпустил когти и наградил мальчиков своими автографами.
  1050. Те закричали скорее от страха, чем от боли.
  1051. — Говорящий покемон! Скорее бежим… Ой!
  1052. Бульбасавр, оценив ситуацию, выпустил свои лианы, которые очень быстро опутали мальчиков и их покемонов.
  1053. Мяут одобрительно кивнул ему и продолжил:
  1054. — Я – Мяут, и я слежу за порядком в этом лесу!
  1055. — Ты — говорящ-щ-ий? — не веря своим ушам и глазам, спросил один из мальчишек. — Но почему?
  1056. — Потому что я — посредник между мирами людей и покемонов! Я услышал крик о помощи этого Бульбасавра и пришел помочь ему.
  1057. — Отпусти нас, мы больше не будем!
  1058. — Я вам не верю, — Мяут прикрыл глаза и скрестил лапы. Потом приоткрыл один глаз. — Чем докажете?
  1059. Мальчики переглянулись, но ничего не ответили.
  1060. — Вар… тортл…
  1061. — Пи-иджи…
  1062. Мяут посмотрел на покемонов: Пиджиотто клювом и когтями пытался ослабить хватку лиан, а Вартортл, казалось, намеревался просто их порвать. Бульбасавр не сдавался, однако было видно, что долго ему не продержаться.
  1063. «Были бы тут Джеймс и Джесси», — тоскливо подумал Мяут.
  1064. — Проблем хотите? — вдруг раздался из-за кустов хриплый знакомый голос.
  1065. — Вдвойне получите! — добавил второй, более звонкий.
  1066. — А! Это же Джеймс и Джесси! — обрадованно воскликнул Мяут.
  1067. Мальчики с новой волной панического страха начали крутить головами.
  1068. Вскоре рядом с Мяутом появились две фигуры — мужская и женская.
  1069. — А это еще кто? — спросил один из ребят голосом, которым попытался скрыть страх.
  1070. — Сейчас узнаешь. Это мои друзья, — пояснил Мяут.
  1071. — Чтобы мир спасти от разрушенья…
  1072. — Чтоб сплотить всё наше поколенье…
  1073. — Правду и любовь навсегда изжить…
  1074. — Чтоб вершин достичь, в бой идем мы!
  1075. — Джесси!
  1076. — Джеймс!
  1077. — Команда R на службе зла!
  1078. — Выбор твой — сдавайся или же сражайся!.. Вам лучше сразу сдаться, — добавил Джеймс, осматривая «поле боя».
  1079. — Мяу, это факт! — закончил Мяут, скрестив выпущенные когти.
  1080. — Мы больше не будем! — завыли мальчишки. Покемоны активно поддержали их, кивая головами.
  1081. — Это мы еще посмотрим, — усмехнулась Джесси. — Вперед, Се…
  1082. — Ва-а-аббафет!
  1083. — Я сказала: «Севайпер»! А, ладно, ты тоже сгодишься…
  1084. Севайпер с тихим шипением скользил по траве у ног хозяйки.
  1085. — Пожалуй, мы вас проводим кое-куда, — сказала Джесси, подходя к мальчишкам.
  1086. — Нет, нас ждут дома родители! — замотали головами те.
  1087. — А знают ли ваши родители, чем вы занимаетесь? — поучительным тоном сказал Джеймс.
  1088. — А то, чего они не узнают, им не повредит, верно? Мы не скажем, что вы делали, а вы им не скажете, где вы были… — елейным голосом произнесла Джесси.
  1089. — И как вы думаете, кому они больше поверят? — издевательски спросил хозяин Пиджиотто.
  1090. — Конечно, мне! Как мне можно не поверить?! — воскликнула Джесси, невинно хлопая глазами.
  1091. — Ва-а-аббафет! —поддакнул Ваббафет.
  1092. — На нашей стороне Бульбасавр, — сказал Мяут, по-дружески «обнимая» покемона одной лапой.
  1093. — Балба! Савр! — подтвердил травяной покемон.
  1094. — Гроули, выходи…
  1095. — Гр-р-оу! — Гроули радостно запрыгал вокруг хозяина.
  1096. — Да, я тоже рад тебя видеть, — улыбнулся Джеймс. — Нужна твоя помощь!
  1097. Гроули сел и внимательно посмотрел на хозяина, как бы показывая, как должен вести себя образцовый покемон.
  1098. — Мы должны привести их к хозяйке леса…
  1099. — На счет «три» бежим, — шепнул один мальчик другому. — ТРИ!
  1100. Им удалось выбраться из лиан, но…
  1101. — Куда это вы собрались?! Севайпер!..
  1102. Покемон-змей мигом преградил дорогу мальчикам и их покемонам и угрожающе навис над ними.
  1103. — Гроули…
  1104. Гроули присоединился к Севайперу.
  1105. Джеймс осторожно взял на руки Бульбасавра и сказал:
  1106. — Быстрее, ему срочно нужна помощь!
  1107. — А ну пошевеливайтесь, — проворчала Джесси, подталкивая «тренеров».
  1108. Мальчишки продолжали стоять.
  1109. — Кому сказано?! Пошевеливайтесь! — Мяут рассек воздух когтями. — Я страшен в гневе!
  1110. Говорящий Мяут, видимо, убеждал их куда больше, чем Джесси с Джеймсом. Хныкая и грозя, что расскажут родителям, мальчики забрали своих покемонов в покеболы и — делать нечего — пошли за командой R к лесному домику.
  1111.  
  1112. Добавлено (15.05.2012, 22:03)
  1113. ---------------------------------------------
  1114.  
  1115. Team Rocket agent, rocket- neo- sipper
  1116. ----------------------
  1117. В фанфиках, где автор не указан - автор я. В фанфиках других пользователей авторство указывается мной (ник автора или имя, под которым он писал).
  1118. http://lafise.deviantart.com/
  1119.         
  1120.                
  1121. Buizeru Дата: Вс, 27.05.2012, 20:21 | Сообщение # 6
  1122. Мастер Покемонов
  1123.  
  1124. Группа: Администраторы
  1125. Сообщений: 392
  1126. Репутация: 102
  1127. Статус: Оффлайн
  1128. Покемоны сайта:
  1129.  
  1130. Buizel Shiny Buizel
  1131.  
  1132. Награды:
  1133.  
  1134. Не ожидал что они вступятся 085
  1135.  
  1136. Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
  1137.  
  1138.         
  1139.                
  1140. oRtega  Дата: Вс, 10.06.2012, 11:42 | Сообщение # 7
  1141. Начинающий Тренер
  1142.  
  1143. Группа: V.I.P.
  1144. Сообщений: 33
  1145. Репутация: 2
  1146. Статус: Оффлайн
  1147. Покемоны сайта:
  1148.  
  1149. Награды:
  1150.  
  1151. ГЛАВА 16
  1152. ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ
  1153.  
  1154. Едва они вышли на поляну, где стоял дом, к ним подскочил Иви. Мяут что-то сказал ему, Иви умчался в дом и привел с собой старушку.
  1155. — Что тут такое у вас случилось, дайте-ка посмотреть… — подслеповато щурясь, произнесла она. — Да это же Бульбасавр! Неси его скорее в дом, парень…
  1156. — А как же эти?.. — Джесси указала рукой на мальчишек, которые со странным выражением лиц рассматривали пожилую даму.
  1157. — Эти потом! — отмахнулась старушка и подтолкнула Джеймса. — Ну, быстрее, чего ты встал тут, как Судовуду?!
  1158. Джеймс хотел что-то сказать, но очередной пинок такой немощной на вид старушки заставил его всё-таки пойти в дом.
  1159. Он вернулся в самом разгаре разговора, если это можно так назвать. Хозяйка дома молча и осуждающе смотрела на мальчиков; Мяут ходил туда-сюда, решив, видимо, не убирать пока когти, и читал двум сорванцам лекцию о вреде покемонам; Джесси время от времени науськивала на них Севайпера, и он то молниеносно бросался на них, в последний момент меняя траекторию, то поднимался за их спинами, как кобра, которой играют на дудочке, и шипел. Джесси явно наслаждалась этим, и прекращать не собиралась.
  1160. — За то, что вы сделали, вы заплатите, — тихо сказала старушка, грозя им пальцем. — Вы будете лечить Бульбасавра!
  1161. — Лечить Бульбасавра?! Мы? Но мы же не умеем… мы не знаем!
  1162. — А как вредить, знаете? Вот и отплатите. Идите в дом!
  1163. Джесси и Джеймс переглянулись. Когда мальчики и хозяйка дома скрылись в помещении, Джеймс шепнул напарнице:
  1164. — Как ты думаешь, они справятся? Лечить покемонов — это довольно ответственное дело…
  1165. Джесси почти бегом направилась к дому.
  1166. — Что это с ней? — Мяут озадаченно посмотрел на Джеймса.
  1167. — Не знаю, — ответил тот, хватая Мяута. — Мы тоже пойдем.
  1168.  
  1169. — Балба… савр! Савр…
  1170. Бульбасавр приоткрыл глаза. Растерянные лица мальчиков не предвещали удачной «операции». Может, покемон и не хотел отдаваться в руки этих «докторов», но сил сопротивляться у него уже не осталось. Перед ними на столе лежали какие-то травки, бинты, мази и спреи от ссадин и царапин, и другие врачебные принадлежности.
  1171. — Ты знаешь, что нужно делать, Джек?
  1172. — Нет… а ты?
  1173. — Знал бы — не спрашивал, — последовал угрюмый ответ.
  1174. Джесси облокотилась на стену и наблюдала за ними, слегка наклонив голову.
  1175. — Ну, наверно, надо взять вот это… и смешать вот с этим, смотри!
  1176. Джесси фыркнула, но мальчики сделали вид, что ничего не заметили.
  1177. — Нет, я знаю! Бери вот это! И…
  1178. — Может, проще перевязать его?
  1179. — И он будет похож на мумию, — хихикнул тот, кого звали Джеком.
  1180. Старушка горестно покачала головой.
  1181. — Сначала нужно подогреть воду и смочить бинты, — неожиданно произнесла Джесси. Все в изумлении уставились на неё.
  1182. — Ну, чего вы ждете?! Оглохли? — сразу же начала выходить из себя Джесси.
  1183. Мальчики посмотрели в сторону камина.
  1184. — Но у нас нет огня! Как мы подогреем воду?
  1185. — Вынесите на солнце, — ухмыльнулась Джесси, садясь на соседний диван и перекинув ногу на ногу. — Эй, стойте! Куда вы?! Я же пошутила!..
  1186.  
  1187. — Значит так, — Джесси подошла к Бульбасавру и внимательно осмотрела его. — Всё ясно.
  1188. — Что ясно? — озадаченно спросили мальчики.
  1189. — Вы здорово его покалечили, вот что. Джеймс, вызови Гроули.
  1190. — Гр-ро-оу! Гров!
  1191. — Зажги огонь в камине, Гроули. Джеймс, подогрей воду. Мяут, давай сюда травы… Это не те травы, Мяут. Да, вот эти… Что это было?! Кто посмел подпалить мои волосы?! Дайте мне его…
  1192. — Джесси! Бульбасавр, Джесси! — Мяут попытался отвлечь Джесси, которая с решительным видом направилась к камину. Джеймс вжался в стену, однако Джесси лишь взяла подогретую в котелке воду и вопросительно посмотрела на Джеймса. Тот сконфузился и схватил попавшуюся под руку тряпку, и начал усиленно водить ею по камину, делая вид, что протирает пыль.
  1193. — Так, вы двое, не мешайтесь тут под ногами! Мяут, теперь дай мне спрей… Бульбасавр, потерпи, — Джесси аккуратно протерла смоченной тряпочкой покемона и поднесла спрей к его лапке. — Возможно, будет щипать…
  1194. — Ба-а-алба! — покемон слегка привстал, и острый лист вырвался из-под луковицы Бульбасавра, оставив на щеке Джесси порез.
  1195. Джеймс до боли в руке оттирал каминную полку от пыли и, казалось, хотел протереть там дыру. Мяут застыл, в ужасе переводя взгляд с Джесси на Бульбасавра и обратно.
  1196. — Балба… сав… — покемон обессиленно опустился на диван.
  1197. — Всё хорошо, Бульбасавр, — мягким и совершенно несвойственным ей голосом сказала Джесси. — Потерпи…
  1198. Бульбасавр кое-как развернулся и посмотрел в сторону Джеймса, который исподтишка наблюдал за всем этим.
  1199. — Савр…
  1200. — А? — Джеймс взглянул на Мяута.
  1201. — Он хочет, чтобы ты был рядом с ним, — перевел Мяут, с явным интересом разглядывая покемона.
  1202. — Я? Но…
  1203. — Ты нес его всю дорогу, ты отнес его в дом.
  1204. Джеймс бросил тряпку и подошел к диванчику. Он протянул руку к Бульбасавру, но тот демонстративно отвернулся.
  1205. — Не понял, — обиженно произнес Джеймс. — Но разве он не хотел…
  1206. — Снимите перчатки, — подсказала молчавшая до этого старушка.
  1207. — Ох, черт! Я даже об этом не подумала…
  1208. Джеймс и Джесси стянули перчатки. Джеймс с интересом смотрел на свою руку, словно первый раз видел её.
  1209. — А уже и забыл… Ну что, так тебе больше нравится, а? — Джеймс погладил Бульбасавра по плоской голове.
  1210. — Балба! — Бульбасавр зажмурился от удовольствия и как будто улыбался.
  1211. — Вот так, — удовлетворенно кивнула Джесси, обильно попрыскав спреем на ссадины и царапины. — Молодец! Скоро заживет.
  1212. — Балбаса-а-авр!
  1213. Мальчишки восторженно зашептали:
  1214. — Ого! Ты видел? Вот это да!..
  1215. Джек нерешительно подошел к Джесси.
  1216. — А можно… нам?..
  1217. — Бульбасавр, как считаешь?
  1218. — Балба… балба-балба-балба! — затараторил покемон.
  1219. — Он вам не доверяет, — объяснил Мяут.
  1220. — Это послужит вам уроком, — поучительно сказала хозяйка дома. — Ладно уж, идите домой. Но если они еще раз вас застанут за подобным…
  1221. Мяут, Джесси и Джеймс взглядами дали понять, что произойдет с нарушителями спокойствия в таком случае.
  1222. — Мы… мы больше так не будем, — тихо сказал друг Джека.
  1223. — Ну и хорошо, — словно расцвела старушка, как будто ничего и не было.
  1224. Мальчики попрощались и направились к ближайшему населенному пункту, где, видимо, и жили.
  1225. Бульбасавр задремал на руках у Джеймса. Гроули сел рядом.
  1226. — Молодец, хвалю, — улыбнулась старушка. Джесси вся зарделась. — Но откуда же ты знаешь, как надо лечить раненых покемонов?
  1227. — Когда-то я хотела стать медсестрой, — объяснила девушка. — Когда-то…
  1228. — Из тебя получилась бы отличная медсестра, — уверенно сказала старушка, глядя на неё сквозь очки.
  1229. Джесси натянуто улыбнулась.
  1230. — Куда уж мне, если эти Джой всё заполонили…
  1231. — Ну, по крайней мере, ты нашла своё призвание здесь!
  1232. — Своё призвание… — эхом повторила Джесси. Она вдруг резко встала и вышла из дома. Джеймс печально посмотрел ей вслед. Потом аккуратно положил спящего Бульбасавра на подготовленную подстилку и вышел к напарнице.
  1233. — Да уж, Иви, — обратилась хозяйка дома к своему покемону. — Эта девчонка не так уж проста…
  1234.  
  1235. ***ГЛАВА 17***
  1236. РАЗДУМЬЯ
  1237. — Джесси, всё в порядке?
  1238. — Нет, — грубо ответила девушка, не оборачиваясь. Она стояла, оперевшись на перила веранды, и смотрела куда-то вдаль.
  1239. — А… в чем дело? — мягко спросил Джеймс, стараясь не рассердить подругу.
  1240. Джесси оторвалась от созерцания лесного пейзажа и мрачно посмотрела на Джеймса.
  1241. — Только не бей, — Джеймс улыбнулся и выставил руки вперед.
  1242. — Что мы делаем, Джеймс? Что мы тут забыли? Надо было раньше уходить отсюда. А теперь никто не знает, насколько мы здесь застряли! Что думает Джиованни?!
  1243. — Я не знаю, о чем он думает, но надеюсь, что не о нас…
  1244. — А я вот считаю, что как раз наоборот, — вздохнула девушка. — Мы вроде как охотились за Пикачу, и вдруг… пропали! Потом ты попал в тюрьму, и нам пришлось отложить поиски этих болванов.
  1245. — Джесс, я…
  1246. — А дальше — хлеще! Наткнулись на этот дом, и кое-кому захотелось есть…
  1247. — Но ты…
  1248. — И мы остались тут! И сколько мы уже тут сидим?! В это время Пикачу и эти ничтожества могли уже перебраться на другой конец света!..
  1249. Джеймс некоторое время молчал, потом сказал:
  1250. — Нет, вряд ли, мы только недавно их потеряли из виду…
  1251. Джесси раздраженно махнула рукой.
  1252. — У меня идея! — вдруг произнес Джеймс. Джесси недоверчиво взглянула на него.
  1253. — Мы заявимся к боссу только тогда, когда поймаем Пикачу! А до этого момента не будем выходить на связь! Ну как, здорово я придумал?!
  1254. — Нет, — отрезала Джесси.
  1255. — Почему?..
  1256. — И что же ты ему скажешь, когда мы… то есть, если мы поймаем Пикачу?
  1257. — Я скажу, что мы поймали Пикачу, — ответил Джеймс, не совсем понимая, о чем толкует напарница. — Что тут еще можно сказать?
  1258. — Да я не это имею в виду… Ай, ладно, мне уже всё равно. Уже давно было понятно, что нас ждет.
  1259. — Знаете, могло быть и хуже, мяу.
  1260. — В каком смысле? — одновременно спросили Джеймс и Джесси подошедшего Мяута.
  1261. — Вы бы сейчас предпочли оказаться перед Боссом?! С пустыми руками? Даже несмотря на моё желание стать его любимым покемоном, я сейчас не хочу к нему заявляться. Он с нас шкуру спустит, и это факт!
  1262. — Что верно, то верно, — признала Джесси. Некоторое время все трое смотрели, как красное солнце медленно опускается за далекие горы. Высоко в небе пролетела стая Пиджиотто, и из леса послышалось уханье Хутхутов и Нактаулов, предвещавших приближение вечера.
  1263. — Ва-а-а-аббафет!
  1264. Дверь слегка заскрипела, Джесси, Джеймс и Мяут оглянулись. Из дома вышла старушка с Бульбасавром на руках.
  1265. — Он поправился и хочет вас поблагодарить, — сообщила она, улыбаясь.
  1266. — Балба-сор! —Бульбасавр протянул две лианы к Джеймсу и Джесси. Джеймс, смеясь, «пожал» одну лиану, а Джесси неуверенно гладила вторую, которая скользила по её лицу. После этого Бульбасавр поблагодарил и Мяута — на своем языке. Мяут чуть ли не прослезился.
  1267. — Отведите-ка его в лес, — с этими словами хозяйка лесного дома вручила Бульбасавра Джеймсу, и троица пошла по направлению к лесу. Подойдя к тропинке, Джеймс присел на корточки, опустил покемона на землю и снял все повязки и бинты.
  1268. — Ты можешь идти, Бульбасавр! Но в следующий раз будь осторожней…
  1269. Они еще долго махали вслед уходившему в лес Бульбасавру; Бульбасавр тоже что-то им отвечал.
  1270. — Знаешь, Джесси, может быть, тут не так уж плохо? — спросил Джеймс по дороге в дом. — Я даже не думал, что помогать покемонам — это так здорово! Гораздо лучше, чем красть их… Что вы на меня так смотрите?
  1271. — И куда катится команда R, — упавшим голосом произнесла Джесси.
  1272. — Советую вам сейчас пойти спать, — сказала старушка. — А то завтра у вас трудный день…
  1273. — У нас каждый день трудный, — вздохнула Джесси. — Нам не привыкать.
  1274. — Нет-нет, завтра будет по-настоящему трудный, — хитро улыбнулась старушка.
  1275. Джесси, Джеймс и Мяут переглянулись и вопросительно посмотрели на хозяйку, но та явно не собиралась вдаваться в подробности и ушла обратно в дом.
  1276. — Ладно, всё равно мы никуда не спешим, — сказал Мяут, потягиваясь. — Почему бы не поразвлечься тут?
  1277. — ПОРАЗВЛЕЧЬСЯ?! — старушка обернулась к вошедшим. Те испуганно замерли у двери. — Ну что ж, если хотите поразвлечься…
  1278. С этими словами она погасила огонь в камине и легла спать. Джесси и Джеймс с нехорошим предчувствием залезли в свои спальники, которые они принесли из шара, а Мяут устроился между ними.
  1279. Джеймс проснулся раньше Джесси и Мяута, но подниматься не спешил. Он лежал с закрытыми глазами и прислушивался. Лес наполнялся звуками — начиналась новая жизнь, новый день. Новый день, и сегодня они будут развлекаться… И солнце так приятно пригревает, пробравшись сквозь стекло… Стоп. Солнце?!
  1280. Джеймс рывком сел, чуть не порвав спальник, и огляделся. В доме никого, кроме них троих, не было. Джеймс посмотрел в окно. Солнце стояло уже довольно высоко.
  1281. — Джесси, Мяут, вставайте! Мы проспали!
  1282. Джесси перевернулась на другой бок.
  1283. — Да вставайте же вы! — Джесси начал теребить Джесси и Мяута.
  1284. — А… что? Джеймс, как тебе не стыдно! Что ты делаешь?! — Джесси замахнулась и ударила Джеймса. — Что ты себе позволяешь?!
  1285. — Я говорю, что мы проспали, — пролепетал парень, дотрагиваясь до своей челюсти.
  1286. — Проспали что?
  1287. —Эй, у нас же сегодня развлекаловка! — воскликнул Мяут. — И мы тут спим! Мяу…
  1288. — Развлекаловка подождет, — пробормотала Джесси. — Я еще посплю…
  1289. — Ну, тогда я тоже, — согласно кивнул Джеймс. — Всё равно тут никого нет…
  1290. — Ну, уж нет! — Мяут всё-таки окончательно разбудил их, как следует поцарапав. — Вы помните, каким тоном она это сказала?!
  1291. Джесси и Джеймс начали сосредоточенно вспоминать вчерашний день.
  1292. — Нехорошим, — наконец признал Джеймс.
  1293. — Тогда нам нужно быть готовыми! Ну, точнее, вам, я всегда готов…
  1294. Джесси и Джеймс выскочили из спальников и схватили свою униформу. Кое-как одевшись, Джесси села на диван и начала приводить свои волосы в порядок; Мяут сидел на подоконнике спиной к окну, а Джеймс ходил по дому.
  1295. — Интересно, когда начнутся развлечения? — гадал Мяут.
  1296. — Я могу тебе их устроить хоть сейчас, — предложила Джесси, пожимая плечами.
  1297. — Мне твоих развлечений достаточно, — проворчал покемон.
  1298. — Ну тогда жди обещанных… Мяут, подвинься! Джеймс, отойди от окна, ничего не видно, — Джесси любовалась на своё отражение в небольшом зеркальце.
  1299. — Мне кажется, что н-наши раз-звлечения уже нач-чались, — произнес он слабым голосом, не отходя от окна.
  1300. — Что? — Джесси и Мяут уставились на него. — Когда?
  1301. Джеймс вытянул руку и указал на окно.
  1302. — А вы посмотрите…
  1303. Добавлено (10.06.2012, 11:41)
  1304. ---------------------------------------------
  1305. ГЛАВА 18
  1306.  
  1307. Весь задний двор, где располагалось что-то вроде сада-огорода — от стены дома до леса — был разрыт так, словно тут искали клад с помощью экскаваторов. Джеймс в ужасе схватился руками за лицо:
  1308. — Что это?! Кто это сделал?
  1309. — Я не знаю, кто это сделал, но нам лучше всё это исправить, — сказала Джесси, крепко держась руками за подоконник. Мяут ничего не говорил, только смотрел на это, открыв рот.
  1310. Они бегом направились на задний двор.
  1311. — Мы не успеем до её прихода, — упавшим голосом произнес Мяут.
  1312. — Успеем, — уверенно сказала Джесси. — Севайпер, Ваббафет, Дастокс!
  1313. — Что ты задумала? — поинтересовался Джеймс.
  1314. — Мы успеем, если нам помогут наши покемоны, — улыбнулась Джесси.
  1315. Вскоре к её покемонам присоединились Гроули, Карнивайн и Какния, которые облепили Джеймса, выражая свою радость.
  1316. — Итак, слушай мою команду. Вы тоже слушайте, — добавила она, обращаясь к Джеймсу и Мяуту. — Мы должны всё тут прибрать до того, как она придет! Вам ясно? Отлично, тогда приступайте!
  1317. — Джесси, ты предлагаешь мне это руками делать?! — воскликнул Джеймс, высвободив наконец голову из пасти Карнивайна.
  1318. — Можешь помочь себе ногами, — Джесси присела у небольшого деревца. — Кто-то же должен руководить вами! Я скажу вам, если увижу кого-нибудь…
  1319. Джеймс и Мяут обреченно переглянулись и пошли в дом. Удача улыбнулась им — они нашли в дальнем углу около камина лопаты и грабли.
  1320. — Странно, мне казалось, что еще дня два назад этого тут не было, — неуверенно сказал Джеймс.
  1321. — Да какая разница, теперь-то есть! Бери и пошли, а то Джесси раскричится…
  1322. — Засыпайте ямы здесь, здесь и здесь. А вон там потом надо будет привести в порядок цветы и кусты. Ого, да тут их прямо с корнями…
  1323. Работа кипела вовсю: Карнивайн и Какния, оправдывая своё растительное происхождение, возились с кустами и сорняками, Севайпер в пасти таскал ведра с водой, Джеймс, Мяут и Ваббафет засыпали ямы (да, работающий лопатой Ваббафет — зрелище, должно быть, довольно забавное), а Гроули всё пытался подпрыгнуть и достать Дастокса, который своими мощными крыльями обдувал «рабочих», правда, это не очень спасало. Джесси безразлично смотрела на всё это дело и иногда оглядывалась по сторонам. Работа длилась до самого вечера…
  1324. …Когда все ямы были закопаны, кусты и цветы приведены в порядок, земля полита, а сорняки вырваны без жалости, Джеймс, Мяут, Гроули, Карнивайн, Какния и Севайпер свалились без сил на землю. Дастокс же опустился на своё любимое место — волосы Джесси. Дастокс был одним из тех немногих, кому Джесси позволяла дотрагиваться до своих волос.
  1325. Вечернее солнце, как ни странно, палило нещадно, было душно и очень хотелось пить, а добраться до водоема было лень.
  1326. — Джесси, сходи за водой, а? — попросил Джеймс, не раскрывая глаз. — Всё равно ты ничего не делаешь.
  1327. — Как это я ничего не делаю?! — обиженно воскликнула Джесси, и потревоженный Дастокс слетел с её головы. — Я смотрю, не идет ли наша знакомая! — и девушка усиленно завертела головой.
  1328. Джеймс облизал пересохшие губы и нашел в себе силы подняться, посадить Мяута к себе на плечи, загнать покемонов в покеболы и взять ведро. Он направился к водоему и вскоре жадно пил прохладную воду. К нему присоединились и покемоны, которых он снова выпустил.
  1329. — Ты не напился? — удивился Мяут, наблюдая, как Джеймс наполняет ведро водой.
  1330. — Я не для себя, — пояснил он, вставая. — Покемонам Джесси тоже нужна вода.
  1331. И правда, покемоны жадно набросились на ведро с водой.
  1332. — С-с-евайпе-е-ер!
  1333. — Дастокс, дас-дас!
  1334. — Ва-а-а-аббафет!
  1335. Даже без Мяута, который работал переводчиком, можно было понять, что покемоны благодарили Джеймса.
  1336. — О, я, кажется, кого-то вижу! — Джесси напряженно вскочила и всматривалась в сторону дороги, уходившей от дома к населенному пункту. — Это она!
  1337. Джеймс и Мяут вскочили, схватили лопаты и грабли и унеслись в дом; все покемоны последовали за ними. Джесси последний раз окинула взглядом сад, удовлетворенно кивнула и с Дастоксом на голове тоже пошла в дом.
  1338. Джесси не ошиблась — через некоторое время дверь скрипнула, и пушистый хвост Иви промелькнул в дверном проеме.
  1339. — А вот и я, — возвестила хозяйка, передавая подошедшему Джеймсу объемистые пакеты с купленной едой. — Как день прошел?
  1340. — Просто замечательно, — пропыхтел Джеймс, пытаясь удержать пакеты. Поставив, наконец, их на стол, он добавил:
  1341. — Обычный скучный день, с чего вдруг должно что-то произойти?..
  1342. — Вот и хорошо, — улыбнулась старушка. — Сегодня отдохнули, а завтра будете работать…
  1343. — ЧТО?!
  1344. — Гр-р-оо-оу?!
  1345. — С-с-с… севайпер…
  1346. — Карн-каринвайн!
  1347. — Как… ни… как…
  1348. — Ваа-аббафе-е-ет!
  1349. — Дастокс-дас!
  1350. — Мяу, это факт!
  1351. Одна Джесси ничего не сказала — она лишь отвела взгляд. Ей не на что было жаловаться.
  1352.  
  1353. Добавлено (10.06.2012, 11:41)
  1354. ---------------------------------------------
  1355. ГЛАВА 19
  1356.  
  1357. На следующее утро, когда ночной туман еще клубился над травой и лесная жизнь не началась, по дороге в горы шли трое знакомых нам людей и два покемона.
  1358. Впереди шла пожилая дама и громким голосом рассказывала о местной природе; рядом с ней семенил Иви, иногда сворачивая с дороги и ныряя в придорожную высокую траву, так что оттуда торчали только его длинные уши. За ними шла девушка в униформе, явно наслаждаясь первыми лучами солнца, медленно всплывавшего из-за гор. Позади них плелись еще толком не проснувшиеся парень в похожей униформе, и покемон-кот, еле переставляя ноги и лапы.
  1359. — Такое чувство, словно по мне пробежало стадо Торасов, — убитым голосом произнес парень, протирая руками заспанные глаза. — Так всё болит…
  1360. — И это факт, — подтвердил покемон, ежась от прохладного утреннего ветра. Джеймс вздохнул, взял Мяута на руки и весь оставшийся до гор путь нес его так. Шли они довольно долго. Чтобы проснуться и развлечься, Джеймс и Мяут попробовали поиграть в ассоциации, но у них почему-то (хотя понятно, почему) всё ассоциировалось с больницей, кроватями, мягкими подушками и сном. Джеймс про себя позавидовал Снорлаксу, который просыпался только для того, чтобы поесть.
  1361. Вскоре до них долетели слова старушки, которые отнюдь не прибавили Джеймсу и Мяуту настроения, да и Джесси была явно не в восторге.
  1362. — Видите во-о-он ту гору?
  1363. — Видим, — обреченно произнесли Джесси, Джеймс и Мяут, уже заранее проклиная эту гору.
  1364. — Вы должны будете найти там кое-какое целебное растение…
  1365. — Кое-какое? — саркастически переспросила Джесси, уперев руки в бока.
  1366. — Вы поймете, оно там одно, — улыбнулась старушка. — Жду вас назад через несколько дней!
  1367. — Через несколько дней?! — раздался удивленный возглас.
  1368. — Да. Да не волнуйтесь вы так, — добавила старушка, посмотрев на их лица. — Вы справитесь, вы же команда, не так ли?
  1369. Джесси, Джеймс и Мяут переглянулись.
  1370. — Да вроде бы, — неуверенно ответил Джеймс.
  1371. — Ну, вот и отлично! — просияла старушка. — Заодно укрепите ваш командный дух! Ну, вот мы и пришли. Дальше вы сами. Счастливого пути! Ах да, и еще… используйте то, что у вас есть, по назначению.
  1372. Некоторое время троица рассматривала гору, вершина которой терялась где-то очень высоко. Джеймс обернулся и хотел что-то сказать, но старушки уже и след простыл.
  1373. — Ну… до свиданья, — произнес он в пустоту.
  1374. После того, как эта бодрая пожилая дама покинула их, Джесси первую часть их самостоятельного пути подтрунивала над напарниками.
  1375. — Будьте тверды духом. Верьте, мы поймаем Пикачу!..
  1376. ***
  1377. — Это, несомненно, поможет нам… поймать… Пикачу… — говорила Джесси еще спустя какое-то время, когда они ощутили на себе холодное дыхание гор.
  1378. — Я бы не отказался сейчас встретить Пикачу, — сказал Джеймс, стряхивая снег с волос и стуча зубами. — Он отправил бы нас в очередной пролет — глядишь, быстрей бы добрались до вершины…
  1379. — Первый раз за всё это время я хочу встретить Пикачу именно по этой причине, мяу, — кивнул Мяут. — Ай… Джесси, Джеймс, помогите! Я тону!
  1380. Те удивленно обернулись на голос Мяута — он барахтался в глубоком сугробе. Джеймс протянул руку к Мяуту и сам чуть не увяз в снегу.
  1381. — Это было нашей ошибкой, — пробормотала Джесси, осторожно прикасаясь к своему обмороженному лицу. В этот момент сильный порыв ветра едва не сбил их с ног.
  1382. — Ты про какую именно ошибку говоришь? — прокричал Джеймс, стараясь перекрыть шум ветра.
  1383. Джесси начинала понемногу злиться, а хуже злой Джесси может быть только злой Урсурин. Ну, или, на худой конец, злой Джиованни.
  1384. — Всё своё детство… я не видела ничего, кроме снега, — сказала вдруг девушка. — Представляете, моя мама так замечательно готовила пирожки из снега, ледяные шарики, снежные котлеты… — Джесси начала вспоминать все подробности своего детства.
  1385. — Нет, не представляю, — содрогнулся Джеймс. Он уже хотел сказать, что и как ел он в детстве, но счел это неуместным в данной ситуации.
  1386. ***
  1387. — Сколько мы тут уже ходим?! — Джесси опять начала злиться. — Мы когда-нибудь дойдем до вершины?!
  1388. — Наверно, уже… скоро… — прохрипел Джеймс. Он шел первым, и шел уже из последних сил, сгибаясь под порывами ветра. Пройдя еще метров десять, он упал лицом в снег.
  1389. — Так, Джеймс, не спать! Чего ты тут разлегся? Вставай, нам надо идти! Джеймс? Джеймс, это не смешно! Вставай!
  1390. — Джесси, он не… не разлегся… ну, то есть… Ну, поднимайся, Джеймс!
  1391. Ноль реакции. Мяут встревоженно посмотрел на Джесси. Та присела на корточки и дотронулась до плеча напарника. Он не реагировал, и тогда Джесси рывком перевернула его.
  1392. На лице Джеймса, казалось, единственным живым местом были глаза, но и в них уже едва теплился зеленый огонь.
  1393. — Эй! — Джесси слегка похлопала его по щекам, но Джеймс смотрел на неё взглядом, лишенным всякого смысла, и слегка шевелил губами.
  1394. Мяут выпустил свои когти и подошел к Джеймсу. Джесси испуганно посмотрела на него.
  1395. — Что ты…
  1396. Мяут, ничего не говоря, поднял лапы и замахнулся. На лице Джеймса темно-синими полосами отпечатались когти покемона, но Джеймс словно бы ничего и не почувствовал.
  1397. — Странно, раньше это всегда помогало, — убитым голосом сказал Мяут. Джесси, пытаясь не запаниковать, встала и огляделась, но разглядеть что-либо было нереально — ветер дул с четырех сторон, большими хлопьями валил снег, и, в довершение всего, темные тучи закрыли небо. Казалось невероятным, что они оставили далеко позади зеленый лес, прозрачные водоемы, ласковое солнце и теплый лесной дом.
  1398. — Мяут, придумай что-нибудь, — с паническим страхом в голосе сказала Джесси.
  1399. — Я не могу думать на таком морозе, мяу! — Мяут прикрыл лапами уши. — Я вообще теплолюбивый покемон…
  1400. Джесси взглянула на Джеймса. Теперь глаза его были закрыты и губы не шевелились.
  1401. — Нет, Джеймс, не спи же ты! Не отключайся! — Джесси опять присела на колени и как следует встряхнула Джеймса. Тот открыл глаза и что-то прохрипел. Джесси оттолкнула Мяута и нагнулась к Джеймсу.
  1402. — Что? Погромче!
  1403. — Гро… используй Гроу… — это всё, на что хватило Джеймса; сказав это, он опять впал в забытьё.
  1404. — Что такое «Гроу»? — Джесси широко раскрытыми глазами посмотрела на Мяута, а тот, в свою очередь, на Джесси. Они довольно долго так смотрели друг на друга, пока Мяут не произнес:
  1405. — Гроули.
  1406. — Гроули! Ну конечно, Гроули! Как же мы раньше… — Джесси протянула руку к покеболам напарника, пристегнутым к поясу.
  1407. — Гроули, выходи!
  1408. — Гро-гроу! — Гроули завыл, выскочив из покебола. Джесси тут же почувствовала исходящее от покемона тепло, и немного повеселела.
  1409. — Гроули, нам нужна твоя помощь! — она указала на лежащего на снегу Джеймса. Покемон подскочил к нему и начал облизывать лицо, тыкаться в него мордой. Однако его хозяин никак не реагировал; тогда Гроули лег рядом с ним на снег и положил голову ему на плечо, и было ясно, что никакие ветра на свете не сдвинут Гроули с этого места.
  1410.  
  1411. Добавлено (10.06.2012, 11:42)
  1412. ---------------------------------------------
  1413. ГЛАВА 20
  1414.  
  1415. — Так, нам надо вырыть пещеру. В снегу.
  1416. Мяут озадаченно посмотрел на Джесси.
  1417. — Говорят, что под снегом можно спрятаться от холода… ну или что-то в этом роде, — размыто объяснила Джесси.
  1418. — И это спасет Джеймса? — с сомнением произнес Мяут, не замечая, что на его усах уже образовались маленькие сосульки.
  1419. — Не знаю, — с отчаянием произнесла Джесси. — По крайней мере, это поможет нам согреться… А там уже что-нибудь придумаем.
  1420. — Как бы поздно не было, — неуверенно сказал Мяут, но, посмотрев на лицо Джесси, на котором одновременно отразились испуг и негодование, добавил:
  1421. — Отлично, чего мы ждем?! Только вот… как копать будем?
  1422. — Ну, руками, наверное… — Джесси попыталась разглядеть что-то в полутьме. Она сделала несколько шагов к горе.
  1423. — Вот здесь. Севайпер, Ваббафет, Дастокс…
  1424. Дастокса чуть не снесло ветром, едва он вырвался из покебола. Севайпер обвился вокруг Джесси и затрясся от холода, а Ваббафет жалобно протянул:
  1425. — Ва-а-аббаф-фет! Ва-а-а…
  1426. — Да, я понимаю, что холодно, — сказала Джесси, высвободившись наконец из объятий Севайпера. — Но мне нужна ваша помощь!
  1427. Покемоны с готовностью взглянули на хозяйку. Мяут подошел к ним.
  1428. — Джеймсу еще хуже, Джесси! Он хо-о-олодный… такой… — казалось, Мяут сейчас заплачет; куда-то делись весь его оптимизм и неиссякаемая энергия.
  1429. Джесси встревоженно поглядела в сторону напарника. Гроули большими грустными глазами смотрел на Джеймса и слегка скулил.
  1430. — Мы должны вырыть пещеру! — прокричала Джесси, стараясь перекрыть вой ветра. — В горе, под снегом! — и Джесси первая начала это делать, присев на корточки и разгребая снег руками.
  1431. — Сее-вайпер!
  1432. — Вабба-ва!
  1433. — Дас… токс…
  1434. Покемон-змей нырял в снег, ускоряя тем самым процесс копания. Вынырнув в очередной раз, он бессильно опустился на снег.
  1435. — Спасибо, Севайпер, ты отлично поработал, — пробормотала Джесси, отзывая покемона. Дастокса тоже пришлось отозвать, дабы он не улетел куда-нибудь. Ваббафет ни в какую не захотел возвращаться в покебол и затараторил что-то. Мяут перевел:
  1436. — Он говорит, что ты его хозяйка, и тебе нужна помощь, а он поможет, потому что ты его не бросила тогда, помнишь? Когда мы заперли Пикачу в капсуле, а Ваббафет потерялся…
  1437. Джесси прослезилась:
  1438. — Ваббафет… спасибо, но ты должен возвратиться. Это приказ, слышишь?! — Джесси вскочила и взяла покебол. — Ваббафет, назад в покебол!
  1439. На этот раз покемону ничего не оставалось делать, как послушаться хозяйку. Джесси посмотрела на «раскопки» и обнаружила, что не так уж далеко они продвинулись. Девушка вздохнула, и некоторое время тупо смотрела на снег. Потом вдруг подбежала к выкопанному углублению и с остервенением начала копать, копать…
  1440. Холодный колючий снег падал на её лицо, смешиваясь со слезами, но она ничего не замечала. Мяут сначала с открытым ртом смотрел на неё, но потом присоединился.
  1441. Вдруг позади них раздались несколько негромких хлопков. Джесси и Мяут удивленно обернулись — перед ними размытыми силуэтами маячили… покемоны Джесси.
  1442. — Что-о-о-о?! Я, кажется, вас в покеболы отправила, там и сидите! — Джесси протянула руку к покеболам. Но Севайпер стремительно подполз к ней и выбил покебол из руки острием хвоста; потом слегка приподнялся на хвосте и положил голову на плечо Джесси.
  1443. — С-с… севайпер…
  1444. Ваббафет подошел к Джесси и обнял её, преданно посмотрев в глаза. Джесси немного растерялась и тоже, как могла, приобняла покемона — он всё-таки был ниже её ростом. Картину завершил Дастокс, приземлившись на голову Джесси — свой любимый насест.
  1445. — Эй, у меня идея! — вдруг расцвел Мяут и подбежал к Джеймсу. Стараясь не смотреть на его лицо, покемон-кот когтем поддел покеболы, и в следующее мгновение Карнивайн и Какния удивленно озирались кругом — погода явно не пришлась им по душе.
  1446. — Спасайте вашего хозяина! — Мяут замахал лапами и указал на Джеймса.
  1447. Если бы про покемонов можно было написать, что они пришли в ужас, то, наверно, тут и было бы так написано. В любом случае, весь их вид говорил о том, что они недалеки от этого состояния, увидев неподвижного Джеймса. Гроули продолжал лежать рядом с ним, ни на кого не обращая внимания.
  1448. Вскоре спасительную пещеру рыли уже шестеро — Джесси, Севайпер, Ваббафет, Какния, Карнивайн и Мяут; Дастокс, видимо, их морально поддерживал, время от времени произнося своё имя, да и что тут могла сделать бабочка, пусть и очень сильная? Один взмах его крылышек — и пещеру занесет снегом…
  1449. У команды R, может быть, и не было ни приспособленных к холоду покемонов, но зато у них были преданные покемоны. Кто сказал, что при таком морозе Какнии и Севайперы должны сидеть в покеболе и греться там? Кто сказал, что при таком морозе у Карнивайна отмораживаются его растительные щупальца? Кто сказал, что Ваббафет — совершенно ненужный покемон и толку от него чуть? Кто, наконец, сказал, что команде R не характерны положительные черты?
  1450. Джесси обессиленно легла на снег, но тут же была потревожена Мяутом:
  1451. — Эй, ты-то хоть не… ну, то есть, с тобой всё в порядке?
  1452. — Да, в полном, — с иронией ответила Джесси. — Я сейчас продолжу…
  1453. — Гро-гроу! Гроу!
  1454. Джесси вывернула голову под неестественным углом и увидела Гроули, твердо стоящего на четырех лапах. Ветер трепал его шерсть, но покемон словно ничего не замечал.
  1455. Покемоны Джесси и Джеймса оторвались от своего занятия и тоже взглянули на Гроули. Тот что-то пролаял, покемоны переглянулись.
  1456. — В чем дело? — спросила Джесси Мяута, но тот ничего не успел ответить. Покемоны расступились, а Гроули слегка пригнулся и раскрыл пасть. Джесси на всякий случай отползла назад, и вовремя — струя пламени вырвалась из пасти Гроули, едва не опалив волосы Джесси; испуганный Дастокс еще крепче вцепился в них. Снег начал стремительно таять.
  1457. — Гро-о-у? Гроу! Гро!
  1458. Джесси готова была запрыгать от радости, и, наверно, сделала бы это, не посмотри она на Джеймса. Покемоны явно приободрились, и Гроули начал потихоньку продвигаться вперед. Снежная масса таяла, и через некоторое время образовался навес — и нечто вроде снежной пещеры.
  1459. Джесси вскочила на ноги и подбежала к Джеймсу; Дастокс каким-то чудом удержался на неё голове. Она еле отыскала напарника под снегом.
  1460. — Карнивайн, Севайпер, Какния! Помогите…
  1461. Джесси попыталась приподнять Джеймса, но из-за того, что и сама устала, у неё мало что получилось. Пришлось тащить его снегу, и Джесси мысленно просила прощения у него за это. Однако, когда подоспели покемоны, дело пошло быстрее.
  1462. …Гроули «выплавил» весьма уютную, как отметила Джесси, пещеру. Джеймс был положен у её стены и со всех сторон облеплен покемонами. Гроули сначала никого не хотел подпускать, но всё-таки пришлось уступить.
  1463. Джесси присела рядом и отогревала дыханием руки. Не было ни сил, ни возможности снять перчатки — они словно примерзли к рукам. Мяут пристроился рядом — с другими покемонами ему места не хватило. Вскоре к ним подошел и Ваббафет.
  1464. — Как-то я не очень по-зимнему одета, — усмехнулась Джесси, аккуратно снимая с волос заиндевевшего Дастокса. — Она ведь нам даже не дала теплой одежды… А что, если Джеймс…
  1465. — Всё будет в порядке, — пролепетал Мяут, сам не веря своим словам. — Н-нас кто-нибудь непременно н-найдет-т…
  1466. — Когда-нибудь, — добавила Джесси. — Сдается мне, что вернемся мы — если вообще вернемся — отнюдь не через несколько дней…
  1467.  
  1468.  
  1469. Team Rocket agent, rocket- neo- sipper
  1470. ----------------------
  1471. В фанфиках, где автор не указан - автор я. В фанфиках других пользователей авторство указывается мной (ник автора или имя, под которым он писал).
  1472. http://lafise.deviantart.com/

Share with your friends:

Распечатать